Читаем Стезя дракона полностью

Комната и правда была хоть куда и, похоже, на самом деле предназначалась для того, чтобы быстро и с удобством разместить в ней важную персону из каких то своих соображений не желающую привлекать внимание: весьма просторная, пол укрыт дорогим ковром, две кровати (одна под балдахином — для хозяина. другая, попроще, для камердинера), рабочий стол у окна и еще один маленький столик у камина между двумя низкими и мягкими креслами. Большой камин, как и было обещано, был жарко натоплен, хотя дрова уже успели превратиться в тлеющие угли. На столике уже стоял кувшин пива и две вместительные кружки. Далеон запер дверь на засов, а Вандар, повесив у каминной трубы свой промокший плащ, подкинул в камин дров, раздул угли и с облегченным вздохом опустился в кресло и протянул ноги к огню.

Далеон сел в другое, не забыв предварительно наполнить пивом обе кружки. Вандар благодарно посмотрел на дракона, и сделал солидный глоток.

Комнату освещал лишь свет камина — тяжелые портьеры на окнах были задвинуты, впрочем их это вполне устраивало — серый свет пасмурного дня не способствовал поднятию настроения. Несколько минут они молчали, пока Вандар смаковал живительный напиток. Он же первым и нарушил молчание, но не раньше, чем кружки были наполнены вторично. — При всех прелестях голубиной почты, по-моему не было надобности вызывать меня именно таким способом, — молвил юный аорн, делая очередной глоток. — Я не мог прислать нарочного. — сказал Далеон. — И не мог явиться лично, о чем сожалею. Как дела в лесах запада? — Отлично. — ответил Вандар. — Хотя после смерти отца пришлось приводить дела в порядок. Сам понимаешь, по натуре я, в общем то такой же вольный бродяга, как и отец, и вся это хозяйственная нервотрепка для меня — хуже некуда. — Я уже и не помню, когда последний раз наводил порядок в Даль-Драго. — улыбнулся Далеон. — Я даже не знаю, как зовут управляющего и сколько добра он уже успел спереть. — Слушай, это все хорошо, — в голосе Вандара проскользнули нотки нетерпения, — Но я думаю, ты заставил меня проскакать пол-Форнода не за тем, чтобы обсуждать домашние дела. — Ты прав, не за этим. — сказал Далеон. — Надеюсь, ты там в своей глуши в курсе последних событий? — Это ты о войне на востоке? спросил Вандар. — Да. — сказал Далеон. — О ней. — Я, вообще-то, собирался подождать, когда Запад вступит в войну, если такое вдруг случиться. сказал Вандар. — И тогда выступить под знаменами короля Олорна. Но ведь и война-то вроде бы как еще и не начиналась… — Судя по тому, что рассказывали сегодня в общей зале эти двое вояк с востока, драка идет полным ходом. — усмехнулся Далеон. — На самом деле никакой войны пока толком нет — но только пока. Стычки на границе вообще выглядели бы скорее как недоразумения — если бы не эта история с королем Тальмором. И это не смотря на то, что там уже давненько неспокойно, и о Дарогроне не первый год идет дурная молва. — Ты только что из Лен-Форнода? — спросил Вандар. Можно сказать что это почти так. Я сделал небольшой крюк на север — и там узнал новости не менее важные.

Перейти на страницу:

Похожие книги