Читаем Стихи полностью

С серого севера. "Новое Русское Слово", Нью-Йорк, 21 января 1968. Дом с колоннами — усадьба Рожествено Василия Ивановича Рукавишникова (1874–1916), дяди В. Набокова. В "Других берегах" Набоков писал: "Его александровских времен усадьба, белая, симметричнокрылая, с колоннами и по фасаду и по антифронтону, высилась среди лип и дубов на крутом муравчатом холму за рекой Оредежь, против нашей Выры". Батово — "прелестное бабушкино Батово" — усадьба баронессы Марии фон Корф (1842–1926); в первой четверти XIX века принадлежала К. Ф. Рылееву (1795–1826), поэту-декабристу. В английской версии автобиографии "Speak, Memory" Набоков писал: "На схеме три фамильных имения на Оредежи, в пятидесяти милях от Санкт-Петербурга, можно представить как три звена десятимильной цепи, пересекающей с запада на восток Лужское шоссе: с Вырой, имением моей матери, в центре, Рожествено, ее брата — справа и бабушкиным Батово — слева, соединенных мостами через Оредежь, которая своими излуками омывала Выру с обеих сторон".

Стихотворения, не входившие в прижизненные сборники

При отсутствии даты написания, тексты печатаются в хронологическом порядке первых публикаций. Исключение сделано для стихотворений «Поэт» ("Являюсь в черный день родной моей земли…") и «России» ("Не предаюсь пустому гневу…"), впервые опубликованным в журнале "Театральная жизнь", 1989, No. 18. Обнаруженные в архиве П. Б. Струве, они относятся, вероятнее всего, к 1921–1923 гг., когда в журнале "Русская мысль", редактировавшемся П. Б. Струве, печатались стихи В. Сирина. Тематика и стилистика стихов позволяют отнести их условно к 1921 году.

Акрополь. «Руль», 13 ноября 1921. Акрополь — укрепленная часть города в Древней Греции; особенно известен Афинский Акрополь, о котором и идет речь в стихотворении. Виссон — дорогая плотная ткань темно-красного или пурпурового цвета, употреблявшаяся в древности. Эрехтейон — памятник древнегреч. архитектуры (421–406 до н. э.), храм Афины и Посейдона-Эрехтея на Акрополе в Афинах.

Панихида. "Грядущая Россия", январь 1920, No. 1.

У камина. «Руль», 22 декабря 1921.

Тихая осень. «Руль», 20 февраля 1921.

"Был крупный дождь. Лазурь и шире и живей…" «Руль», 20 февраля 1921.

Родина ("Как весною мой север призывен!.."). «Руль», 27 марта 1921.

Моя весна ("Все загудело, все блеснуло…"). «Руль», 1 мая 1921.

Беженцы. «Руль», 19 июня 1921.

Знаешь веру мою? «Руль», 22 июня 1921. Дата написания в сборнике -1979 г. — 1922 — противоречит дате публикации.

Петербург ("Так вот он, прежний чародей…"). «Руль», 17 июля 1921.

Храм. «Руль», 4 декабря 1921.

Осенние листья (1. "В переулке на скрипке играет слепой…"; 2. "Стою я на крыльце. Напротив обитает…"). «Руль», 7 декабря 1921.

Ночь ("Уж догорел лучистый край…"). «Руль», 22 декабря 1921.

Поэт ("Являюсь в черный день родной моей земли…"). "Театральная жизнь", 1989, No. 18.

России ("Не предаюсь пустому гневу…"). "Театральная жизнь", 1989, No. 18. Беловые автографы этого и предыдущего стих. обнаружены в архиве П. Б. Струве, вывезенном после второй мировой войны из Праги в Москву.

Суфлер. "Театр и жизнь", Берлин, май 1922, No. 10.

Петербург ("Он на трясине был построен…"). "Русская мысль", Прага, 1922, кн. 6–7.

Весна ("Ты снишься миру снова, снова…"). «Жар-Птица», Берлин, 1922, No. 7.

Россия ("Плыви, бессонница, плыви, воспоминанье…"). «Сполохи», март 1922, No. 5. Немезида — богиня мщения в греч. мифологии.

Грибы. «Руль», 19 ноября 1922.

Снежная ночь. «Руль», 3 декабря 1922.

Невеста рыцаря. «Руль», 3 декабря 1922. Трувэр — франц. — средневековый придворный поэт (XII–XIII вв.).

Пегас. «Сегодня», 6 декабря 1922.

Волчонок. "Наш мир", 4 января 1925, No. 1.

Жук. «Руль», 17 декабря 1922. Пэон (пеон) — особая разновидность силлаботонического размера.

Легенда о старухе, искавшей плотника. «Руль», 24 декабря 1922. Иосиф — согласно Евангелию, земной отец, кормилец и воспитатель Иисуса Христа в его детские и юношеские годы. Плотника жена — Дева Мария, Богородица, земная мать Иисуса Христа. Вифлеем — город в Палестине, в котором родился Иисус Христос.

Петербург ("Мне чудится в Рождественское утро…"). «Руль», 14 января 1923. Пушкин ясноглазый беседует с другим поэтом. — Имеется в виду А. Блок (см. стих. "На смерть А. Блока"). Оленина Анна Алексеевна (1808–1888) — знакомая А. С. Пушкина, которою он был пылко увлечен в 1828 г. Данзас Константин Карлович (1800–1870) — друг Пушкина, его секундант на дуэли с Дантесом.

Жемчуг. Альманах "Медный всадник", Берлин, кн. 1, без даты, вероятно, 1923.

Сон ("Знаешь, знаешь, обморочно-пьяно…"). "Русская мысль",

Прага — Берлин, 1923, кн. 3–5.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже