Кто-то была та, чей голос горящийрусскою песней гремел за окном?В сумраке видел я отблеск горящий,слушал ее под поющим окном.Как распевала она! Проплывалосердце ее в лучезарных струях,как тосковала,как распевала,молясь былому в чужих краях,о полнолунье небывалом,о небывалых соловьях.И в темноте пылали звуки, —рыдающая даль любви,даль — и цыганские разлуки,ночь, ночь — и в роще соловьи.Но проносился ветер с морядыханьем соли и вина,и гармонического горяспадала жаркая волна.Касался грубо ветер с моряглициний вдоль ее окна,и вновь, как бы в блаженстве горя,пылала звуками она…О чем? О лепестке завялом,о горестной своей красе,о полнолунье небывалом,о небывалом —ветер! Вернутся на родину все,вера ясная, крепкая: с севералыжи неслышные, с юга ночная фелюга…Все.
1923 г.
Прованс
1
Как жадно, затая дыханье,склоня колена и плеча,напьюсь я хладного сверканьяиз придорожного ключа.И, запыленный и счастливый,лениво развяжу в тениевангелической оливысандалий узкие ремни.Под той оливой, при дороге,бродячей радуясь судьбе,без удивленья, без тревоги,быть может, вспомню о тебе.И пеньем дум моих влекома,в лазури лиловатой дня,в знакомом платье незнакома,пройдешь ты, не узнав меня.
1923, Сольес-Пон
2. Солнце
(Из цикла "Прованс")Слоняюсь переулками без цели,прислушиваюсь к древним временам:при Цезаре цикады те же пели,и то же солнце стлалось по стенам.Поет платан, и ствол в пятнистом блеске;поет лавчонка; можно отстранитьлегко звенящий бисер занавески:поет портной, вытягивая нить.И женщина у круглого фонтанапоет, полощет синее белье,и пятнами ложится тень платанана камни, на корзину, на нее.Как хорошо в звенящем мире этомскользить плечом вдоль меловых оград,быть русским заблудившимся поэтомсредь лепета латинского цикад!
Сольес-Пон, 1923 г.
Властелин
Я Индией невидимой владею:приди под синеву мою.Я прикажу нагому чародеюв запястье обратить змею.Тебе, неописуемой царевне,отдам за поцелуй Цейлон,а за любовь — весь мой роскошный, древний,тяжелозвездный небосклон.Павлин и барс мой, бархатно-горящий,тоскуют; и кругом дворцашумят, как ливни, пальмовые чащи,все ждем мы твоего лица.Дам серьги — два стекающих рассвета,дам сердце — из моей груди.Я царь, и если ты не веришь в это,не верь, но все равно, приди!
<1923>
* В С.: без назв., дата 7. 12. 23.
Гекзаметры
Памяти В. Д. Набокова
Смерть — это утренний луч, пробужденье весеннее. Верю,ты, погруженный в могилу, пробужденный, свободный,ходишь, сияя незримо, здесь, между нами — до срока,спящими…