Читаем Стихи полностью

Весенняя толпа, выхожу из автобуса.Слепой измерил пространство тростью.Привычные движения позволялине натыкаться на окружающих,обеспечивая то, что в постели зовется свободойодного от другого тела под нестройные вздохи.Лишь пограничного баобаба не хватало в пустыне.С видовой площадки пространствопредставляется театром.Вихрастые кроны деревьевменяют представление о расстоянии.Купола облаков со стальными каймамизажигают отсветы в каждомдворе, ни одного не минуя,где в трехмерных белых постройкахсо стеклянными сотами оконобитают непримиримые люди.Прежде я не умела читать, теперь научилась.Письмо же я освоила раньше —так ребенок сначала учится говорить,а потом уже думать, и в итогеслово и мысль тормозят друг друга,словно близнецы, когда горячатся,что-то между собой поделить не могут.Каждый сам по себе за чертой пустого пространства.<p>Узел галстука</p>Полоска шелка, шерсти, шелка с шерстью,тончайшие цветные рисунки —ритмично повторяющиеся изящные птицы,мелкие грызуны, пальмы, лилии, розы,геометрические фантазии,в том числе набивные на одноцветной ткани(мода последнего десятилетия).Назначение — повязывать на шею,чтобы нежить грудь,как шарф, от которого галстук берет началои от которого отличаетсябезукоризненной строгостьюузла.Сегоняшние газеты посвящаютпервые страницы громкому открытию:кембриджские физики вывелиматематическую формулу всех возможныхгалстучных узлов. Интересно, от чего зависиттайна каждого движения? От сообразительности?От покорности рук, пальцевзамыслу?А что, как ученые, войдя в раж,не остановятся на этом и откроютформулу брошенного бездумно мяча,за́мка на песке, печенья, размоченного в утреннем чаебезупречной игры на фортепьяно, на скрипке,на других инструментах, послушныхчутким пальцам и смычку, либо дадутнаучное объяснение тому, что я вижу и чувствую,водя в счастливом уединениикистью по холсту или пером по бумаге?4 марта 1999 года, Imperial College, Лондон<p>Грейферы</p>я невидимкасижу, отвернувшись к окну,и смотрю внизс двадцатого этажапо непреложным рельсам скользит трамвай,а все вокруг неподвижно,неизменяемо,недоступное опыту, устоявшеесядвойные рамы —повязка на ртууличного движенияжелтые грейферыбережно поднимаютусталые веждык октябрьскому небувозможно ли, что кому-то наверхумерещится дружная перекличкав уличном потоке, и этот кто-то личновозвращает ее обратно, на землю?<p>Крушения</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2016 № 04

Полвека без Ивлина Во
Полвека без Ивлина Во

В традиционной рубрике «Литературный гид» — «Полвека без Ивлина Во» — подборка из дневников, статей, воспоминаний великого автора «Возвращения в Брайдсхед» и «Пригоршни праха». Слава богу, читателям «Иностранки» не надо объяснять, кто такой Ивлин Во. Создатель упоительно смешных и в то же время зловещих фантазий, в которых гротескно преломились реалии медленно, но верно разрушавшейся Британской империи, и в то же время отразились универсальные законы человеческого бытия, тончайший стилист и ядовитый сатирик, он прочно закрепился в нашем сознании на правах одного из самых ярких и самобытных прозаиков XX столетия, по праву заняв место в ряду виднейших представителей английской словесности, — пишет в предисловии составитель и редактор рубрики, критик и литературовед Николай Мельников. В подборку, посвященную 50-летию со дня смерти Ивлина Во, вошли разделы «Писатель путешествует» и «Я к Вам пишу…». А также полные и едкого сарказма путевые очерки «Наклейки на чемодане» (перевод Валерия Минушина) и подборка писем Во (составление и перевод Александра Ливерганта) — рассказ о путешествиях в Европу, Африку и Южную Америку, а также о жизни британского общества между войнами.Рубрика «Статьи, эссе» тоже посвящена Ивлину Во — в статьях «Медные трубы» (перевод Николая Мельникова), «Я всюду вижу одну лишь скуку» (перевод Анны Курт), «Человек, которого ненавидит Голливуд» о фильме «Месье Верду» Ч. Чаплина (перевод Анны Курт) раскрывается пронзительный, глубокий и беспощадный ум критика, а интервью Ивлина Во Харви Брайту из «Нью-Йорк Таймс» (перевод Николая Мельникова) показывает, насколько яркой, своеобразной и неоднозначной личностью был писатель.В рубрике «Ничего смешного» — одна из самых забавных юморесок «Непростое искусство давать интервью» (1948), где в абсурдистской манере воссоздается беседа Ивлина Во с настырной, плохо говорящей по-английски репортершей, проникшей в гостиничный номер рассказчика (перевод Анны Курт).В традиционный раздел «Среди книг» Ивлин Во рецензирует своих коллег: Эрнеста Хэмингуэя, Грэма Грина и Мюриэл Спарк (ее роман «Утешители», о котором пишет Во, был как раз опубликован в октябрьском номере «ИЛ» 2015 года, так что у читателя есть уникальная возможность сравнить свое мнение с мнением великого писателя).В разделе «В зеркале критики» от рецензентов достается уже самому Ивлину Во. Не менее заслуженные писатели Эдмунд Уилсон, Джордж Оруэлл, Десмонд Маккарти, Гор Видал и Энтони Бёрджесс разбирают творчество и личность коллеги буквально по косточкам — жестко, пристрастно и весьма неожиданно.Все произведения Ивлина Во и об Ивлине Во иллюстрированы собственными рисунками писателя, оказавшегося в придачу ко всем его талантам еще и одаренным карикатуристом, а также его современниками.

Ивлин Во

Публицистика / Критика / Проза / Эпистолярная проза / Документальное

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики