Читаем «Стихи, достойные запрета...»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка». полностью

В первой главе поэмы, едва заслышав на границе с Германией немецкую речь, как мы помним, поэт выводит на авансцену девочку-арфистку, поющую фальшивую песнь о скорбной земной юдоли, взамен которой на небесах ожидает блаженство рая. Вдумаемся в эти строфы поэмы, сопоставим слова Маркса, особо важные и выделенные им курсивом, и увидим, что поэт и молодой политический мыслитель в сходных выражениях говорят о том, как насущно необходимо освобождение от религиозных догм, от утешительной веры в потустороннее блаженство, оправдывающее нищету и страдания земной жизни. Политическая сатира Гейне призвана высмеять несостоятельность утешительных иллюзий, направить усилия народа на борьбу за свободу здесь, на земле, и не в отдаленные времена, а сегодня. Для Гейне упования на загробную жизнь — старая реакционная песня отречения. Автор «Зимней сказки» высмеивает проповедь смирения, временами почти текстуально приближаясь к размышлениям Маркса о вреде религии.

Мы не знаем конкретного содержания постоянных, почти ежедневных бесед Маркса и Гейне в то время. Но можно предположить, что суждения Маркса о политическом неустройстве Германии, о ее задавленности религией в какой-то мере повлияли на автора поэмы.

Карл Маркс в работе «К критике гегелевской философии права. Введение» впервые высказал идею неразрывной связи революционной теории с практической борьбой за освобождение человечества. Молодой Маркс смело утверждал: «Подобно тому как философия находит в пролетариате свое материальное оружие, так и пролетариат находит в философии свое духовное оружие, и как только молния мысли основательно ударит в эту нетронутую народную почву, совершится эмансипация немца в человека» (т. 1, с. 428).

В главе VI Гейне на свой лад провозглашает аналогичный тезис о том, что вслед за поэтическим словом непременно должно последовать действие, к которому призывает поэт. Автор «Германии. Зимней сказки» утверждает, что поэзия и деяние взаимосвязаны и оплодотворяют друг друга. Поэт создает символический образ двойника, который всюду неотступно следует за путешественником. Загадочный незнакомец предстает взору поэта в минуты душевных волнений, когда художник пытается осмыслить вселенские вопросы бытия. Таинственный двойник, прячущий под полой плаща сверкающий топор, в ответ на вопрос  Гейне, почему он следует за ним, как тень, так характеризует себя:

По складу я практик, я делец,На все спокойно взираю,Но все, до чего додумался ты.—Я делаю, я совершаю.И пусть проходят дни и года,Я не спешу — превращу яВ действительность все, что надумал ты;Ты мыслишь, a я — вершу я.»Судьею — ты, я — палачомИ, словно раб молчаливый,Исполняю я каждый твой приговор.Даже несправедливый.

В переводе В. Левика мысль поэта выражена в сжатой формуле, произнесенной двойником: «Я мысли твоей деяние…» Гейне понимает, что в современных условиях слово только тогда становится силой, когда оно неразрывно связано с революционным действием. И в этом Гейне снова выступает как последователь Маркса. В заключительных строфах главы VI он сравнивает двойника с древнеримскими ликторами, в обязанности которых входило выносить наказания осужденным. По мысли Гейне, суда заслуживает обветшавшее средневековое устройство Германии.

В главе VII Гейне продолжает тему двойника. Поэту снится, что, прикладывая руку к кровоточащей сердечной ране, он метит двери домов, заслуживающих суровой кары. Как пояснял в комментариях к поэме Н. Я. Берковский, этот образ Гейне отозвался у Маркса. Выступая на юбилее чартистской народной газеты, Маркс рассказал о том, что в средние века в Германии правящим классам мстило за их злодеяния «тайное судилище» — «суд Фемы». Если на каком-нибудь доме появлялся красный крест, то знали уже, что хозяин его отмечен Фемой. Ныне этот таинственный красный крест начертан на всех домах Европы. Теперь уже Маркс использовал гейневский образ и придал ему конкретное социально-политическое звучание (см. т. 12, с. 5).

Понимая, какую важную роль в борьбе с отживающей феодальной идеологией сыграет «Зимняя сказка», Гейне послал из Гамбурга, где наблюдал за изданием поэмы, только что отпечатанные корректурные листы Марксу, предлагая напечатать их в газете «Форвертс» («Вперед»).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже