Читаем Стихи как сложная информационная система полностью

Перевести это стихотворение на другой язык легче, чем стихи Лермонтова. Здесь можно избежать информационного сдвига, так как стихи Ленау более просты - они содержат и программируют меньший объем информации и соответственно требуют для оптимального восприятия меньшего тезауруса. Рецептор, знакомый с комплексом идей и образов европейского романтизма прошлого века, вновь встретится с ним, читая Ленау. Сравнение стихотворений Лермонтова и Ленау показывает, как Лермонтов преодолевал традиции романтизма.

Привожу единственный известный мне русский перевод "Зимней ночи". Он, несомненно, не так талантлив и интересен, как перевод Рильке, выполнен с меньшим мастерством, но воспроизводит исходную систему именно вследствие ее меньшей информативности.

Буквальный Стихотворный перевод

N. Lenau прозаический перевод В. В.

WINTERNACHT ЗИМНЯЯ НОЧЬ ЗИМНЯЯ НОЧЬ

Vor Kalte ist die Luft От холода отвердел Дыханье - паром. Снег

erstarrt, воздух, хрустит, Es kracht der Schnee von Снег хрустит от моих И скован воздух

meinen Tritten, шагов, омертвелый, Es dampft mein Hauch, ec П_а_рит мое дыхание, И борода моя

klirrt mein Bart; звенит моя борода; звенит. Nur fort, nur immer fort Шагать только вперед, Вперед, в морозные

geschritten! всегда только вперед! пределы!

Wie feierlich die Gegend Как торжественно Вокруг владенья

schweigt! молчит местность! тишины, Der Mond bescheint die alte Луна освещает старые И ели стынут в лунном

Fichten, ели, свете. Die sehnsuchtsvoll, zur Tod Которые, полные тоски, Тоской смертельною

geneigt, склоненные к смерти, полны Den Zwtig zuruck zur Erde Направляют ветвь К земле направлены их

richten. назад к земле. ветви.

Frost! Friere mir ins Herz Мороз! Вмерзни мне Мороз! Под снегом сердце

hinein, в сердце, скрой, Tiei in das heibbewegte, Глубоко, в горячо Прерви горячее

wilde! движущееся, дикое! движенье! Dab immer Ruh mag drinne Чтобы всегда в нем был Пусть будет в нем всегда

sein, покой, покой, Wie hier im nachtlichen Как здесь, в ночных Как на полях в ночном

Gefilde! полях! забвенье!

Этот очерк никак не претендует на формулировку положений научного литературоведения. Не все здесь ново (см., например, Ю. М. Лотман. Лекции по структуральной поэтике. Тарту 1964). Автору - физику, а не литературоведу ясна дискуссионность этой статьи, задача которой - перейти к языку теории информации и обратить внимание читателя на возникающие при этом проблемы. До количественной, математической эстетики еще далеко. Однако по мере углубления любой области знания возрастает математизация. Без математического аппарата сегодня не обходится ни экономика, ни социология. Еще более сложные проблемы искусствоведения также будут решаться средствами точной науки. Алгебра поверит гармонию, хотя и не заменит ее,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Помпеи и Геркуланум
Помпеи и Геркуланум

Трагической участи Помпей и Геркуланума посвящено немало литературных произведений. Трудно представить себе человека, не почерпнувшего хотя бы кратких сведений о древних италийских городах, погибших во время извержения Везувия летом 79 года. Катастрофа разделила их историю на два этапа, последний из которых, в частности раскопки и создание музея под открытым небом, представлен почти во всех уже известных изданиях. Данная книга также познакомит читателя с разрушенными городами, но уделив гораздо большее внимание живым. Картины из жизни Помпей и Геркуланума воссозданы на основе исторических сочинений Плиния Старшего, Плиния Младшего, Цицерона, Тита Ливия, Тацита, Страбона, стихотворной классики, Марциала, Ювенала, Овидия, великолепной сатиры Петрония. Ссылки на работы русских исследователей В. Классовского и А. Левшина, побывавших в Южной Италии в начале XIX века, проиллюстрированы их планами и рисунками.

Елена Николаевна Грицак

Искусство и Дизайн / Скульптура и архитектура / История / Прочее / Техника / Архитектура
Оранжевая собака из воздушных шаров. Дутые сенсации и подлинные шедевры: что и как на рынке современного искусства
Оранжевая собака из воздушных шаров. Дутые сенсации и подлинные шедевры: что и как на рынке современного искусства

Осенью 2014 года посетители нью-йоркских торгов «Сотбис» и «Кристис» за сорок восемь часов истратили на приобретение произведений современного искусства 1 700 000 000 долларов. Некоторые лоты сразу же после покупки отправились на свободный от таможенных пошлин склад в порто-франковой зоне – разделив участь миллиона других произведений искусства, в ожидании выгодной перепродажи томящихся на подобных складах по всему миру. Одна из пяти сверкающих «Собак из воздушных шаров» Джеффа Кунса была продана на аукционе за рекордную сумму, на 50 % превысившую предыдущий рекорд цены для произведения ныне живущего художника. Картина Кристофера Вула «Апокалипсис сегодня» – четыре строчки черного текста на белом фоне – ушла с торгов за 28 000 000 долларов.Эти и другие фантастические истории из повседневной жизни арт-рынка анализирует в своей книге «Оранжевая собака из воздушных шаров» экономист и автор бестселлера «Как продать за 12 миллионов долларов чучело акулы» Дон Томпсон, приоткрывая завесу тайны над тем, как определяется и меняется «цена искусства» в горячих точках современного арт-рынка от Нью-Йорка до Лондона, Сингапура и Пекина.

Дональд Томпсон

Искусство и Дизайн / Прочее / Изобразительное искусство, фотография