Читаем Стихи разных лет полностью

Стихи разных лет

Поэзия представлена лирикой итальянки Антонии Поцци (1912–1938), чья первая и по существу единственная книга стихов — «Слова» — была опубликована посмертно в 1939-м году и тотчас замечена Эудженио Монтале и Томасом С. Элиотом. Перевод Петра Епифанова.

Антония Поцци

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Антония Поцци

Стихи разных лет

От редакции



Антония Поцци (1912–1938) — дочь крупного миланского адвоката Роберто Поцци и представительницы знатного североитальянского рода, графини Лины Каванья Санджулиани. В 1935 году закончила филологический факультет Миланского университета, защитила диплом по творчеству Флобера. Со студенческих лет дружила с поэтом Витторио Серени. Интересовалась философией, владела несколькими языками, включая древнегреческий и латынь. Стихи писала с детства, но первая стихотворная книга «Слова» вышла уже после ее смерти: в отчаянии от жизненных неудач двадцатишестилетняя Антония Поцци отравилась.

В предисловии ко второму изданию «Слов» в 1948 году Эудженио Монтале назвал автора «единственной подлинной женщиной-поэтом, которую видела Италия в двадцатом веке». Стихи Поцци, многократно переиздававшиеся в Италии, к настоящему времени переведены на английский, французский, немецкий, испанский и другие языки, опубликованы ее дневники и письма. На 66-м Венецианском кинофестивале в 2009 году был показан документально-игровой фильм режиссера Марины Спада «Стихи меня хранят», роль главной героини исполнила итальянская актриса болгарского происхождения Елена Гяурова.

Книга стихов Антонии Поцци «Слова» готовится к печати в Издательстве Ивана Лимбаха.

Легкомыслие


Вспоминаю сентябрьский деньна Монтелло. Я — ребенок еще,с тощей косичкой и зудомот дикого лазанья на коленках.Отец, забравшись в окоп,вырытый в каменистом пригорке,рукой мне показывал вдаль, сквозь расщелину,на Пьяве[1], на те холмы, говоряо войне, о себе, о своих солдатах.В тени холод остролистой травыощущали икры; в глубинах земликорни еще, может быть, тянулипоследние капельки крови. Но я горелажеланием выпрыгнуть вон,в наглое солнце, чтобы сорватьгорсточку ежевики.1929

Невинность


Под солнечным зноемв тесной лодкеозноб —чувствовать против моих коленокмальчика чистую наготу,упоение мукой — носить в кровито, о чем он не знает.Санта Маргерита, 28 июня 1929

Ноябрь


И тогда — если случится, что я уйду,—останется что-тоот меняв моем мире —останется слабый след тишинысреди голосов —тонкое дыхание белогов сердце лазури —И однажды ноябрьским вечеромхрупкая девочкана углу улицыбудет продавать хризантемы,и будут звезды,холодные, зеленовато-далекие —И кто-то заплачет —кто знает, где — кто знает, где —И кто-то будет спрашивать хризантемдля меняв мире,когда случится, что без возвратая буду должна уйти.Милан, 29 октября 1930

Стыдливость


Если какое из бедных моих словпридется тебе по сердцу,и ты мне об этом скажешьхотя бы только глазами,я распахнусь перед тобойулыбкой счастливой,но все-таки буду дрожать,словно маленькая юная мама,что краснеет,от прохожего слыша,как младенец ее прекрасен.1 февраля 1933

Сицилийский пейзаж


Над кручей, что одела в нежную зеленьюное хлебное поле,на осликеженщинаедет верхом —между коленок, у мирного чревадержит сына,чтоб спал он в покое,не ощущая толчков —пристально глядя, как тучамидаль занавешена неба,обе полы плащаподнимаетвысоко-высоко —и укрыт с головоюребенок —пишут так на иконахМарию, в бегстве ее —16 мая 1933

Амбары


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже