Читаем Стихия любви полностью

Герцог чувствовал себя так, словно маркиза рассыпала перед ним горсть огромных бриллиантов: их волшебное мерцание и красота могли заворожить кого угодно.

И тут он снова вспомнил Альдору такой, какой увидел ее впервые, — с лицом, обезображенным уродливой гримасой, готовой на все, лишь бы избежать участи стать его женой, так ненавистен был ей герцог.

— Вы уже говорили об этом со своей дочерью? Она готова выйти за меня замуж? — спросил он, от волнения с трудом выговаривая слова.

В глазах ее светлости мелькнула затаенная тревога, и герцог понял, что она догадывается о чувствах дочери.

Маркиза ответила не сразу:

— Альдора еще очень молода. Несмотря на весь ее ум, она еще очень наивна. Безусловно, моя дочь выйдет замуж за того человека, которого я выберу для нее!

Герцогу показалось, что последнюю фразу она произнесла скорее быстро, чем убежденно.

— Полагаю, прежде, чем дать вам и ее величеству королеве окончательный ответ, — торжественно начал герцог, — мне следует поговорить с леди Альдорой, чтобы узнать, согласна ли она. Не сомневаюсь, вы понимаете, насколько осложнится деятельность вице-короля, если между ним и его женой не будет необходимого согласия.

Маркиза некоторое время разглядывала кольца на своих руках, словно видела их впервые, и молчала.

— Хорошо, — промолвила она наконец. — Я сейчас пошлю к вам Альдору. Но хочу предупредить вас, что она довольно странная девушка, я не всегда понимаю ее. Однако не сомневаюсь, дорогой Инграм, что ваше непревзойденное обаяние поможет вам. Не могу себе представить, что на свете найдется хоть одна женщина, будь то молодая или старая, способная вам отказать!

Герцог понимал, что маркиза хочет завоевать его расположение, но тем не менее она говорила искренне.

У него появилось неприятное ощущение, что ее светлость совсем не знает свою дочь, а не просто не всегда понимает.

Маркиза поднялась.

— Не стоит и говорить, как счастлива я буду иметь вас своим зятем, а также видеть, что вы занимаете то положение, на которое имеете больше прав, чем кто бы то ни было.

Она улыбнулась и добавила:

— Столь значимое для Индии приобретение станет для нас огромной потерей. Мы все будем очень по вам скучать. Но я уверена, что через пять лет вы сумеете сделать для нашей империи больше, чем это удавалось кому-либо до вас.

Полный признательности ее светлости за подобный комплимент, герцог подошел к маркизе и поднес ее руку к губам.

— Вы всегда были чрезвычайно благосклонны ко мне, — сказал он. — Для меня самым главным утешением за потерю холостяцкой свободы будет возможность породниться с вами!

Маркиза улыбнулась.

— Благодарю вас, Инграм, — отозвалась она. — Для меня это будет большой радостью.

С этими словами она вышла из комнаты, а герцог снова отошел к окну, вглядываясь в темноту.

Перспектива стать вице-королем Индии была сказочно заманчива.

Однако герцог был человеком умным и прекрасно ориентировался в политической обстановке. Поэтому он понимал, что на этом посту ему придется столкнуться с тысячей проблем.

И самой важной из них была та, с которой не смог справиться лорд Нортбрук, доведя дело до международного конфликта.

Дело в том, что Шер-Али, один из многочисленных сыновей предыдущего правителя, без поддержки Британии сумел добыть себе трон эмира Кабула, столицы Афганистана.

Афганцы, люди гордые и независимые, отвергали покровительство как Британии, так и России, заинтересованных в распространении своего влияния на территории Афганистана.

Когда давление со стороны русских усилилось, Шер-Али счел необходимым вступить в союз с какой-нибудь из более мощных держав.

Он доверял Британии больше, чем правительству России, и дипломатический представитель лидера Афганистана был отправлен к лорду Нортбруку с предложением вступить в союз с Британией, если английское правительство пообещает ежегодные кредиты стране, а также признает младшего сына Шер-Али законным наследником трона.

Шер-Али настаивал и на том, чтобы Британия взяла на себя защиту Афганистана от вмешательства русских в его внешнюю и внутреннюю политику.

Однако правительство Гладстона распорядилось, чтобы лорд Нортбрук отверг предложение Шер-Али и обвинил его в попытке лишить старшего сына законного права на престол.

Оскорбленный Шер-Али немедленно обратился к русским с предложением заключить союз.

Герцог знал, что Дизраэли, который недавно занял пост премьер-министра, возмущен и встревожен подобной дипломатической ошибкой, которая могла стоить жизни тысячам британских солдат, дислоцированных на северо-запад — . ной границе Индии.

Вспоминая все, что он слышал и читал о сложившейся Ситуации, герцог несколько минут стоял у окна, пытаясь найти возможное решение проблемы, как если бы он и вправду был вице-королем Индии.

Он так глубоко погрузился в свои размышления, что, когда перед ним неожиданно появилась Альдора, он слегка вздрогнул.

По выражению ее лица, горящим от гнева Глазам герцог понял, что она собирается ему сказать.

Плотно закрыв за собой дверь, она заговорила первой:

— Почему меня послали к вам? Разве вы» не сказали маме, что не намерены жениться на мне?

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги