Читаем Стихия страсти полностью

— Конечно, здесь должно быть что-то, где мы мог ли бы отдохнуть, — настаивала Джо, натягивая поводья и вздыхая.

Проводник остановил лошадь.

— Я не знаю, леди, — нахмурился он. — Люди в здешних местах способны сначала пристрелить человека, а потом задать ему вопросы.

— Если бы вы могли просто указать мне направление, — проговорила она мягким голосом. — Я уверена, они не станут стрелять в женщину.

Считаясь с репутацией Флинна по поводу прекрасного пола, она скорее была права, чем ошибалась.

— Вот что… — Осторожность сквозила в каждом оттенке тона проводника Говарда Найджела. — Если вы не возражаете проехать часть пути одна, я могу довести вас до границы владений Флинна Ито.

— Я буду вам очень признательна. — Улыбка Джо светилась искренностью. — Как вы думаете, мои друзья смогут найти дорогу к мистеру Ито?

— Сомневаюсь, мадам. Он не особо приветствует путников, заворачивающих к нему.

— В любом случае, — промолвила она с искренним удовольствием, — если вы будете так добры показать мне дорогу, я вас оставлю прямо здесь.

— Но еще довольно далеко.

— Насколько?

— Может, пять миль или около того, раз мы достигли границы.

Проделав большой путь, она, безусловно, могла одолеть еще немного миль.

— Со мной все будет в порядке, — успокоила она довольным тоном. — Я готова следовать за вами.

Когда они достигли забора с колючей проволокой, огораживающего территорию Флинна, широкая аллея открылась им в лунном свете; простираясь, покуда хватало глаз, серебряная лента реки виднелась в отдалении.

— Здесь, мадам. — Проводник указал на едва различимое пятнышко света. — Ранчо Сан-Ривер. У вас еще есть время передумать.

— Я очень ценю вашу помощь, Говард, но я уверена: со мной будет все хорошо.

— Как знаете, мадам. — В Монтане не стоило проявлять настойчивость и слишком навязываться. Не задавать вопросов стало золотым правилом.

— Огромное спасибо за вашу помощь, — поблагодарила Джо, вручая остаток платы.

— Спасибо вам, мадам. — Опустив голову, он раз вернул лошадь и поскакал прочь с чистой совестью и с самой большой платой, которую он когда-либо получал за полдня работы.

Гнедая лошадь Джо взяла забор охотничьим прыжком, на фут превысив верхнюю проволоку. Но в тот момент, когда ее лошадь приземлилась на территории Флинна, три всадника, один из которых был индейцем, появились как бы из ниоткуда, и она поняла, что Говард знал, о чем говорил. Флинн не жаловал незнакомцев.

— Кого-нибудь ищете, мадам? — Вопрос был задан вежливо, однако винтовка подрагивала в руках говорившего.

— Да, — ответила она, предусмотрительно выбрав почтительный тон, сознавая шаткость своего положения. — Мистер Ито — мой друг.

— Он предпочитает, чтобы женщины дожидались его приглашения, — угрюмо ответил человек.

— Я проделала путь из Хелены сегодня. Уверена, если вы спросите его, он захочет меня видеть.

Луна светила так ярко, что она могла видеть глаза всех трех человек, разглядывающих ее, и она не уловила и следов доброжелательности.

— Я встретила мистера Ито на обеде у Стюарта Уорнера, — продолжала она свои объяснения, чувствуя потребность нарушить стойкую тишину.

Человек с винтовкой кивнул:

— Может быть.

— Он говорил мне о пожаре. — Три пары глаз сузились, и она поняла, что, возможно, совершила ошибку. Они подозревали, что она — шпион «империи». — Я была в дороге весь день. Спросите Флинна, знает ли он меня. Если он скажет «нет», позвольте ему решить, что со мной делать.

Долгая тишина нарушалась только всхрапыванием лошадей, люди оставались испытующе неподвижны.

— Ты должна бросить оружие, — проговорил наконец главный из них. Его команда звучала грубо и резко. В качестве подтверждения она сопровождалась тремя ружейными дулами, направленными ей в голову. Она быстро повиновалась, передавая им свой «кольт».

Человек, который разговаривал с ней, переместился за ее спину, и они все вместе поехали по направлению к огням.

Достигнув дома, один из провожатых спешился и сделал ей знак последовать его примеру. Ни слова не говоря, они показали, что она должна следовать за ними по короткой лестнице на крыльцо, где хорошо вооруженные люди, окружившие ее, обменивались зловещими замечаниями.

Предводитель постучал в тяжелую деревянную дверь отрывистым стаккато, которое могло означать условный сигнал.

Стук кованых сапог отозвался в тишине ночи.

Сердце Джо неистово заколотилось. В первый раз, с тех пор как она покинула Хелену, Джо спрашивала себя, правильно ли поступила.

Дверь медленно открылась.

— Леди говорит, что знает вас, шеф.

Лицо Флинна оставалось в тени, но глаза остро и злобно сверкали.

— Неужели?

Его грозный рык исходил из глубины души, хриплый, раздраженный тон шокировал; один из державших Джо немедленно схватил ее за руку и потащил прочь.

— Флинн! Ради Бога! — закричала Джо, извиваясь, чтобы ослабить грубую хватку охранника, пока тот тащил ее к лестнице. — Ты не можешь так поступить! Скажи им, что знаешь меня! Флинн, черт тебя побери, скажи что-нибудь или мой отец свернет тебе шею! — кричала она, борясь за свою жизнь под холодным взглядом Флинна.

— Отпусти ее, — приказал он без интонации.

Перейти на страницу:

Все книги серии Брэддок-Блэк

Похожие книги