Читаем Стихотерапия полностью

…Водопадом по уступам!

Ну-ка, девочки, на крик!

Взяли мётлы —

и – по ступам!

Наливай за ворот, Nick!

Nick за ворот наливает —

Он на то, видать, и Nick.

А поэт стихи слагает,

Что-то льёт за воротник.

Водопадам – по уступам,

Наливали – будь здоров!

«Взяли мётлы и по ступам!» —

Всем командует Остров.

Кто-то мётлы, кто-то ступы,

Кто стихов тетрадь берёт,

Ну a Nick пускает тупо

Двести граммов в оборот.

И, естественно, при этом

Так наладились дела!

Стих несётся за поэтом,

За метлой летит метла.

2011

<p>Классик</p>

Я – Скотт Фицджеральд. Ночь

нежна;

не ухватить её за пальцы.

Меня проворит, словно зайца,

не девочка и не жена.

Я одинок, как белый волк;

меня – как яблоко на тёрке…

. . . . . . . . . . . . .

А в Москворечье благодать:

сияет солнце, небо сине…

Употреблять тебя как «Ять»

я предпочту отныне.

Жизнь протекает в перепалке,

Хоть я писательских кровей —

Как персик в соковыжималке,

Как в тёрке яблоко, ей-ей!

Поклонницы кричат, в натуре:

«Он переплюнул всех, ого!

Он – Фицджеральд в литературе,

А, может быть, Виктор Гюго!»

Запомни, школьный мой учитель!

Меня строка уносит вдаль,

Я создал «Пармскую обитель»,

Ане какой-нибудь Стендаль!

В литературе мысли чётки,

Не зря, видать, творил и жил,

И к тем друзьям, что «Трое в лодке»,

Я тоже руку приложил.

В мои творенья надо верить,

Как «Ять» меня воспринимать —

Меня аршином не измерить,

Умом, как видно, не понять!

2011

<p>От поэзии к прозе</p>

Я ревнив и брезглив,

мне шальное авто

подавали к полночному бреду…

. . . . . . . . . . . . .

Эй, водила, молю, не гони по рублю…

. . . . . . . . . . . . . .

Я пешком – не смешно —

не туда, где грешно,

где мозги набекрень в хороводе…

. . . . . . . . . . . . .

Жизнь торчком. И волчком

закружит голова,

перейдя от поэзии к прозе.

Я ревнив и брезглив – ты со мной не шути,

Я читаю стихи на морозе,

А не то наяву иль в полночном пути

Перейду от поэзии к прозе.

И тогда, извини, жизнь помчится торчком,

И мозги набекрень в хороводе,

Всем придётся вертеться со мною волчком,

И не будет согласья в народе.

«Эй, водила! – кричу, – Не гони лошадей!»

Жизнь и так погоняет бредово,

От моих-то острот, от моих-то идей

Станет лихо не только Острову!

От поэзии к прозе тогда перейду,

Не задумавшись ни на минуту.

Я ревнив и брезглив – в стихотворном бреду

Поздоровится вряд ли кому-то.

2011

<p>Поэт и пресса</p>

…сегодня едут не ко мне —

чего-то я не на коне.

Не на козле, не в «мерседесе»…

И прессе это ни к чему…

Мне так приятно одному…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия