Читаем Стихотворения (1803-1809) полностью

В порыве жаркого лобзаньяК твоим губам хочу припасть;Но я смирю свои желанья,Свою кощунственную страсть!Ах, грудь твоя снегов белее:Прильнуть бы к чистоте такой!Но я смиряюсь, я не смеюНи в чем нарушить твой покой.В твоих очах — душа живая, —Страшусь, надеюсь и молчу;Что ж я свою любовь скрываю?Я слез любимой не хочу!Я не скажу тебе ни слова,Ты знаешь — я огнем объят;Твердить ли мне о страсти снова,Чтоб рай твой превратился в ад?Нет, мы не станем под венцами,И ты моей не сможешь быть;Хоть лишь обряд, свершенный в храма,Союз наш вправе освятить.Пусть тайный огнь мне сердце гложет,Об этом не узнаешь, нет, —Тебя мой стон не потревожит,Я предпочту покинуть свет!О да, я мог бы в миг единыйБольное сердце облегчить,Но я покой твой голубиныйНе вправе дерзостно смутить.Нет, нам не суждены лобзанья,Наш долг — самих себя спасти.Что ж, в миг последнего свиданьяЯ говорю — навек прости!Не мысля больше об усладе,Твою оберегаю честь,Я все снесу любимой ради;Но знай — позора мне не снесть!Пусть счастья не сумел достичь я, —Ты воплощенье чистоты,И пошлой жертвой злоязычья,Любимая, не станешь ты!

1806 г.

Перевод А. Голембы

<p>Ответ на прекрасную поэму, написанную Монтгомери, автором "Швейцарского странника" и озаглавленную "Общий жребий"</p>Ты прав, Монтгомери, рук людскихСозданье — Летой поглотится;Но есть избранники, о нихНавеки память сохранится.Пусть неизвестно, где рожденГерой-боец, но нашим взорамЕго дела из тьмы временСияют ярким метеором.Пусть время все следы сотретЕго утех, его страданья,Все ж имя славное живетИ не утратит обаянья.Борца, поэта бренный прахВзят будет общею могилой,Но слава их в людских сердцахВоскреснет с творческою силой.Взор, полный жизни, перейдетВ застывший взор оцепененья,Краса и мужество умретИ сгинет в пропасти забвенья.Лишь взор поэта будет литьНам вечный свет любви, сияя;В стихах Петрарки будет житьЛауры тень, не умирая.Свершает время свой полет,Сметая царства чередою,Но лавр поэта все цвететНеувядающей красою.Да, всех сразит лихой недуг,Всех ждет покой оцепененья,И стар, и млад, и враг, и друг —Все будут, все — добычей тленья.Всего дни жизни сочтены,Падут и камни вековые,От гордых храмов стариныСтоят развалины немые.Но если есть всему черед,Но если мрамор здесь не вечен, —Бессмертия заслужит тот,Кто искрой божеской отмечен.Не говори ж, что жребий всех —Волной поглотится суровой;То участь многих, но не тех,Кто смерти разорвал оковы.

1806 г.

Перевод Н. Брянского

<p>Строки, адресованные преподобному Бичеру в ответ на его совет чаще бывать в обществе</p>
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже