Читаем Стихотворения полностью

Достойна б я была позорной казни той,От коей здесь меня рука твоя спасала,Когда б я миг один тебя не обожала,Когда б забыла я священный наш обет.

Танкред

(немного пришедши в силы и возвыся голос)

Любим я!.. счастие, превысшее всех бед!Теперь об жизни я скорблю — ее кончая;Но смерть я заслужил, клеветникам внимая.Ужасны дни мои... и их свершен предел,Как в слове я твоем всё счастие обрел.

Аменаида

И слово то сказать я время обретаюЛишь в миг сей роковой, когда тебя теряю!Танкред!

Танкред

Оставь твой плач; — теперь спокоен я.Но расстаюсь с тобой; печальна смерть моя!Я чувствую ее... Внемли, Аржир почтенный:Вот сей драгой предмет моей любви священной,Вот жертва скорбная злодейской клеветыИ подозрений всех. Соедини же тыС кровавой сей рукой ее дрожащу руку;Мне дай отраднее снести смертельну муку;С супруга именем мне дай во гроб сойти;Будь мне отцом.

Аржир

(принимая их руки)

О сын мой! да возможешь тыУтешить жизнью нас, супругою любимый...

Танкред

Я жил, чтобы отмстить жену и край родимый;И в их объятиях умру достойным их,От них любим... счастлив в желаниях моих...Аменаида... друг!..

Аменаида

(быстро)

Танкред!

Танкред

Прости... страшисяЗа мною следовать... и жить мне поклянися.

(Упадает)

Катан

Свершилось! — Плачут все; но поздно он, увы!Здесь узнан был.

Аменаида

(бросаясь на тело Танкреда)

Он мертв!.. как! плачете и вы?Вы, тигры, вы, его изгнавшие со света!

(Встает и идет исступленная)

Да тартар вас пожрет, вас, всех убийц Танкреда,И родину мою, и лютый ваш закон,Который здесь с мечом в невинных устремлен!Почто я не паду в прах стен сих раздробленных,Меж трупов сих убийц, громами пораженных!

(Бросается на тело Танкреда)

Танкред, Танкред!

(Встает в исступлении)

Он мертв!.. а зрю живых я вас?Я следую за ним... его я слышу глас...Зовет меня — зовет к обители он вечной —Я оставляю всех вас муке бесконечной.

(Упадает на руки Фани)

Аржир

О дочь!

Аменаида

(в исступлении отвергая его)

Остановись... Нет, ты мне не отец;Ты чувства не имел отеческих сердец:Сообщник ты убийц... увы! что я вещаю?Умру, тебя любив... Танкред! — я умираю.

(Упадает близ него)

1809

Конец

III

ИЛИАДА ГОМЕРА, ПЕРЕВЕДЕННАЯ ГНЕДИЧЕМ{*}

‘Όμηρος δέ παντ’ι παίδι χαι άνδρι χαι γέροντι,

τοσούτον άφ’ άυτοΰ διδους, ό’σον έχαστος δύναται

λαβεΐν.

Гомер каждому, и юноше и мужу и старцу,

столько дает, сколько кто может взять.

Δίων. Χρυσύστ. περί Λόγον άαχήσεως

ПРЕДИСЛОВИЕ

Позже, нежели бы мог, и не в том виде, как бы желал, издаю перевод «Илиады». Долговременная болезнь воспрепятствовала мне ранее напечатать его и присовокупить введение и примечания; они требовали много времени для такого рода объяснений творения древнего, какой избран мною и отрывком был напечатан в «Сыне отечества».[1]

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

«С Богом, верой и штыком!»
«С Богом, верой и штыком!»

В книгу, посвященную Отечественной войне 1812 года, вошли свидетельства современников, воспоминания очевидцев событий, документы, отрывки из художественных произведений. Выстроенные в хронологической последовательности, они рисуют подробную картину войны с Наполеоном, начиная от перехода французской армии через Неман и кончая вступлением русских войск в Париж. Среди авторов сборника – капитан Ф. Глинка, генерал Д. Давыдов, поручик И. Радожицкий, подпоручик Н. Митаревский, военный губернатор Москвы Ф. Ростопчин, генерал П. Тучков, император Александр I, писатели Л. Толстой, А. Герцен, Г. Данилевский, французы граф Ф. П. Сегюр, сержант А. Ж. Б. Бургонь, лейтенант Ц. Ложье и др.Издание приурочено к 200-летию победы нашего народа в Отечественной войне 1812 года.Для старшего школьного возраста.

Виктор Глебович Бритвин , Коллектив авторов -- Биографии и мемуары , Сборник

Классическая русская поэзия / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное