Нордерней
— остров в Северном море у побережья Германии, курорт.Сейчас на табльдотчиков, сейчас на табльдоты накинутся…
— Табльдот (франц.) — общий обед в гостиницах.Но обер на барыню косится рабьи…
— Обер (нем.) — кельнер, старший официант.…знак муссолинится…
— словообразование от фамилии Муссолини. Муссолини, Бенито (1883–1945) — главарь итальянских фашистов, диктатор Италии (1922–1943).
Москва — Кенигсберг.
Впервые — журн. «Огонек», М., 1923, № 29.Тверскую режет сорокасильный «Каделяк».
— Тверская — улица в Москве, теперь улица Горького; «Кадиллак» — марка автомобиля американской фирмы.…Механик. Ньюбольд. Пилот…
— пассажиры и экипаж, летевшие в самолете. Ньюбольд Д. И. — английский коммунист, делегат расширенного пленума Исполкома Коминтерна, проходившего в июне 1923 года в Москве.Красноармейцы, Ходынкой стоящие…
— Ходынка — Ходынское поле в Москве около Петровского парка; место красноармейских лагерей.От чертежных дел седел Леонардо…
— Итальянский ученый и художник Леонардо да Винчи (1452–1519), автор трактата «О полете птиц», делал попытку создать летательный аппарат, приводимый в движение с помощью человеческих мускулов.Калечился Уточкин, чтоб близко-близко, от солнца на чуточку, парить над Двинском.
— Один из первых русских летчиков Уточкин, Сергей Исаевич (1876–1916), перелетая из Петербурга в Москву в 1911 году, в результате аварии получил увечье. Двинск — старое название латвийского города Даугавпилс.Рекорд в рекорд вбивал Горро…
— Французский летчик Горро установил ряд рекордов на дальность полета.Коптел над «Гномом» Юнкерс и Дукс…
— «Гном» — марка мотора. Юнкерс и Дукс — немецкие авиационные фирмы.
Солидарность.
Впервые — газ. «Трудовая копейка», М., 1923, 1 октября.Каминский,
Григорий Наумович (1895–1938) — партийный и советский работник; Кушнер, Борис Анисимович (1888–1937) — литературный критик. Представители советских организаций на Лейпцигской ярмарке.
Уже!
Впервые — журн. «Красная нива». М., 1924, № 3.Стихотворение написано в результате поездки в Германию, состоявшейся летом 1923 года.
Kurf"urstendamm
— улица в Берлине, на которой сконцентрированы конторы и особняки немецких банкиров.Отобрали «шведки» и «рыжики».
«Шведки» — шведские кроны. «Рыжики» — золотые монеты.Уже разговаривают языком пушек Носке и Людендорф.
— Носке, Густав (1868–1946) — правый немецкий социал-демократ, военный министр Германии (1919–1920), известный зверской расправой над революционерами, один из организаторов убийства Карла Либкнехта и Розы Люксембург. Людендорф, Эрих (1865–1937) — немецкий генерал, руководивший подавлением революции в Германии.Уже валюта стала Луна-парком…
— Луна-парк — увеселительный сад с различными развлечениями.Уже чехардят Штреземаны и Куны.
— Куно, Вильгельм (1876–1933) и Штреземан, Густав (1878–1929) — главы буржуазных правительств Германии в период с ноября 1922 г. по ноябрь 1923 г.
Киноповетрие.
Впервые — журн. «Огонек», М., 1924, № 8 (под заглавием «О развлечениях Европы»).Стихотворение написано, по всей вероятности, в конце 1923 года после летней поездки в Германию.
Кино гогочет в мильон шиберов.
— Шибер (нем.) — спекулянт.Шарло
— французское уменьшительное имя, соответствующее английскому «Чарли».В. Раков