Читаем Стихотворения полностью

— Здоров ли ты мой друг?Да ты здоров ли друг мой?Случайно я тебя встречаюЗдоров ли друг мой. Что ты бледен?— А я здоров и ты напрасноМеня в болезни обвиняешьЗдоров ли ты в своей компаньеТужурки табака и волоса?Здоров ли в компании многих лет твоихНе смущают ли твои воспоминанияВишня на которой ты признайсяХотел висетьДа не смог сметьНе смущает лиВисел почти ведь?— Я здоров мой другЯ здоровЧто мне вишняНичто мне эта вишня…<p>Петр I</p>БревнаСветлый деньСидит Петр ПервыйУзкие его усыРугает ртом морякаПоднимается — бьет моряка в лицоВажный моряк падаетПодходит коньПетр сел на коняПетр поехалПыльПетр едет по травеВдоль дороги полеНа поле девушкаПетр сходит с коняИдет Петр к девушкеХватает Петр девушкуДевушка плачет но уступает ПетруОни лежат на соломеПетр встает и уходитДевушка плачет. Она некрасиваУ нее нарост на щеке мяснойПетр скрылся из ее видаКлочья моря бьют о берегТьма все сильнееТьма совсем. Темно-синяя тьмаЯрко выражен темно-синий цвет<p>Свидание</p>Вера приходит с жалким лицом с жалким лицомПриходит в помещение из внешнего мира внешнего мираВ помещении сидит голый человек голый человекМужчина мужчина мужчинаОн на диване сидит выпуска старого где зеркалоЗеркало узкое впаяно в заднюю спинку серуюВера пришла с холода с холода с холодаА он сидит желтый и издает запахи телав одежде бывшего ранееДолго и долго и долго запахом не насытишьсяТело подернуто подернуто салом легким жиром тельным— Садись Вера — он говорит — садись ты холоднаяА он с редким волосом на голове цвета бурогоА Вера такая красивая такая красиваяОна села села согнула колени на краешекА он потянулся обнять ее спереди спередиНеудачно нога его тонкой кожей сморщиласьНеудачно его половой орган двинулсяА Вера такая красивая такая морозная— Ух как холодом от тебя также молодостьюРаздевайся скорей — ты такая красиваяНа тебе верно много надето сегодня и он улыбаетсяЗеркало зеркало их отражает сзади овальноеТолько затылки затылки затылки<p>Книжищи</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия