Читаем Стихотворения полностью

Над Берлином рассветает,Расступается туман.Из тумана выплываетНад рекою ресторан.Там за столиком Хорст Вессель,Обнявшись с Лили Марлен.Не поднять ей полных чреселС его рыцарских колен.Он с Марленой озорует,Аж ремни на нём скрипят,А вокруг сидит, ревнуетШтурмовой его отряд.Мрачно смотрят исподлобьяИ ерошат волосаС ним повязанные кровьюВетераны из СА.На подбор голубоглазы,Белокуры, словно снег.Все на смерть готовы разом,Их двенадцать человек.Что, Хорст Вессель, ты не весел?Что, Хорст Вессель, ты не смел?Ты не пишешь больше песен,Ты, как лёд, остекленел.Как пригрел эту паскуду,На борьбу не стало сил.Эта фройляйн явно юде,Большевик её любил.Любит вас, поэтов, Лиля,Был поэт тот большевик,Настоящая фамильяНе Марлен у ней, а Брик.Шляпки модные носила,Шоколад «Рот Фронт» жрала,Раньше с красным всё ходила,Счас с коричневым пошла.Дураки вы, Хорст, с ним оба,То любя, то не любя.Довела его до гроба,Доконает и тебя.Приглядись ты к этим лицам,Ужаснись еврейских морд,Пожалей ты свой арийский,Драгоценный генофонд.Ишь нашёл себе забаву,Встретил в жизни идеал,Променял ты нас на фрау,Нас на бабу променял!За спиной такие речиСлышит грозный командир,И обняв рукой за плечи,Он Лили с колен ссадил.Он берёт её за шеюОсторожно, как букет,И швыряет прямо в ШпрееЧерез низкий парапет.Шпрее, Шпрее, мать родная,Шпрее, Шпрее, Дойче Флюс.Серебром волны играя,Ты, как Бир, сладка на вкус.То под мост ныряешь в арку,То блестишь издалека,Не видала ль ты подаркаОт орла-штурмовика.Ты река германцев, Шпрее,Не прощаешь ты измен,Прими в сёстры ЛорелеиЭту Брик или Марлен.Шпрее, Шпрее, Муттер Шпрее,Только пятна на воде.Одолели нас евреи,Коммунисты и т. д.Это кто там крутит палецВозле правого виска?Дойчланд, Дойчланд, юбер алес.Наша психика крепка.Пусть в меня свой камень броситКто сочтёт, что я не прав.Вот такой ПартайгеноссеПолучается «Майн Кампф».Что ж вы, черти, приуныли?Мы же немцы, с нами Бог!Разливай по кружкам илиЗапевай «Ди фанне хох!»Из-за ратуши на штрассеГрудь вперёд за рядом рядВыступает дружной массойХорста Весселя отряд.Впереди, державным шагомВыступая вдалеке,Кто-то машет красным флагомС чёрной свастикой в кружке,От добра и зла свободен,Твёрд и верен, как мотор,То ли Зигфрид, то ли Один,То ли Манфред, то ли Тор.<p>КОЛЫБЕЛЬНАЯ ДЛЯ БЕДНЫХ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное