Читаем Стихотворения полностью

Перевод Эдуард Юрьевич Ермаков

<p>Песни кавалера</p>1. Шпоры и седлоШпоры, седло, на коня – и вперед!Замок спасения скорого ждет.Раньше, чем солнце помчится в полет –(Хор)"Шпоры, седло, на коня – и вперед!"Сонных предместий мелькает черед,Ранний прохожий рукою махнет:"Рыцарю слава, что песню поет –(Хор)Шпоры, седло, на коня – и вперед!"Лосем, что гончими взят в оборот,Замок Брансепит средь войска встает.Тупоголовый[12] вождь сдаться зовет:(Хор)"Ну-ка, в седло, на коня – и вперед!"Трусам Гертруда моя в укоротСмехом ответит: "Нет, так не пойдет!Лучше нам выйти в нежданный налет!(Хор)Шпоры, седло, на коня – и вперед!"2. Как на парадКента земля встала за Короля,К чему нам Парламент – ругани для?В печали народ, бесчинствует сброд,Но дворянин чести не предает.Как на парад, идет наш отряд,Тысяча храбрых, и каждый петь рад.Чарльзу – ура! Пиму смыться пора,Для трусов у Черта готова дыра.Встать, господа! Вино и водаНас подождут, не нужна и еда,Когда…(Хор)Как на парад, идет наш отряд,Тысяча храбрых, и каждый петь рад.Хемпдена вон, пусть накормит ворон!Гарри и Хазельриг ждут похорон.Англичане, вперед! Руперт идет!Кент лоялистский – наш час настает!(Хор)Как на парад, идет наш отряд,Тысяча храбрых, и каждый петь рад.За Чарльза сам Бог! Пима банду – в песок!У Черта для гадов горяч уголек.За правду ты стой и тем силы удвой,Ноттингем близко; готовый на бой,(Хор)Как на парад, идет наш отряд,Тысяча храбрых, и каждый петь рад.

Перевод Эдуард Юрьевич Ермаков

<p>Вдаль по морям…</p>Вдаль по морям флотилия шла,Носы направив к дальним берегам,Под стать и ветру и волнамОснащена была:Суда обшиты бычьей кожей –Смолой пропитанной одежей,Из бревен грубых корпус сбит,Хоть неказист и груб на вид –Но под палаткою парчовой,Из прочной ткани и богатой,На каждой палубе кедровый,Распространяя ароматы,Ларь возвышался, груз скрывая;От ливней спрятан был надежно,И защищен от брызг соленых,От ночи взоров удивленных,И ни луны дурманный свет,Ни звезд холодных злая стая,Пурпур палатки созерцая,Наш не могли понять секрет.С зарею, веселы и рады,Мы весла брали, поднимали паруса,Когда же вечер шлет прохладу,И ночи вздох наполнит небеса,Пройденный путь бывал для нас отрадой,Веселые звенели голоса,Мы пели, будто на земле недвижной и зеленой,И, паруса отдав ветрам во власть,Надежно закрепив рули,Под блеском звезд мы спали всласть,Далеко от родной земли.Лежали все вокруг палаток,Из них же дым струился, сладок,Звучала музыка и – временами – светПрекрасный озарял все корабли.Кружились звезды, уходила тьма,На мачтах поднималась кутерьма,Вперед стихия нас несла сама!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы