Кто это в сердце мне смотрит сквозь дымвзором и пламенным, и золотым,саваном лик свой окутав седым?Кто это льнет и маня, и клоня,кто безобразные лики огня,вдруг ускользнув, обратил на меня?Под мановеньем незримым Врагасвятость родного презрев очага,кажет огонь языки и рога.Пышет мне в очи и очи мне ест.ржавчиной кроет пылающий Крест,гасит мерцания меркнущих звезд.Кто это вырос, качаясь в дыму,горькую песню заводит про тьму,сонную душу уводит в тюрьму?Вот покачнулся, взметнулся, и вотснова сплошною стеною плыветснова плывет, и поет, и зовет…Вижу, рога наклонились к рогам,вспыхнувший пеплом распался Лингам,тени, дрожа, побежали к ногам.Внятно мне все и понятно в бреду,знаю, что был я когда-то в Аду,знаю и светлого знаменья жду.Нерукотворным Крестом осенен,облаком черным на миг затенен,знаю я, знаю, что дым — только сон!Вот расступается дыма стена,в Крест сочетаясь, встают пламена.вечная Роза над ним зажжена.Сердце — лампада, а руки, как сталь,призраки Ада уносятся в даль,вихрем мне пламенный шепот: «Грааль!»В белого дым превратился коня,и на руках и ногах у меняотпечатлились стигматы огня!Часть I
Å vederai color che son contend
nel foco, perche speran di venire,
quando che sia, a Ie beate genti.
A Ie quae poi se tu vorrai salire,
anima fia a do piu di me degna…
Dante. La Divina Commedia. Inferno (canto I, 118–122).[1]
В стране безумия
Безумие, как черный монолит,ниспав с небес, воздвиглось саркофагом,деревьев строй подобен спящим магам,луны ущербной трепетом облит.Здесь вечный мрак с молчаньем вечным слит;с опущенным забралом, с черным стягом,здесь бродит Смерть неумолимым шагом,как часовой среди беззвучных плит.Здесь тени тех, кто небо оскорбилбогохуленьем замыслов безмерных,кто, чужд земли видений эфемерных,Зла паладином безупречным был;здесь души тех, что сохранили строгобезумный лик отвергнутого Бога.Роза ада
«Восстань! Сюда, сюда ко мне!
Прагрешница и Роза ада!»
Клингзор. «Парсифаль» Р. Вагнера.Молюсь тебе, святая Роза ада,лик демона твой каждый лепесток,ты пламени кружащийся поток,ты, Куидри, Иезавель, Иродиада!Мечта де Рэ, Бодлера и де Сада,ты зажжена, чудовищный цветок,едва в песках земли иссякнул токутех невинных сказочного сада!Ты — Лотоса отверженный двойник,кто понял твой кощунственный язык,тот исказит навеки лик Господний.лобзая жадно твой багровый лик,в твоих огнях сгорая каждый миг,о, Роза ада, Солнце Преисподней!Жених