Читаем Стихотворения полностью

То the Muses

Whether on Ida's shady brow,Or in the chambers of the East,The chambers of the sun, that nowFrom ancient melody have ceas'd;Whether in Heaven ye wander fair,Or the green corners of the earth,Or the blue regions of the airWhere the melodious winds have birth;Whether on crystal rocks ye rove,Beneath the bosom of the seaWand'ring in many a coral grove,Fair Nine, forsaking Poetry!How have you left the ancient loveThat bards of old enjoy'd in you!The languid strings do scarcely move!The sound is forc'd, the notes are few!

К музам.

Перевод В. Потаповой

На склонах Иды затененных,В чертогах, что Восток воздвиг, —В покоях, солнцем напоенных,Где песнопений смолк язык,Вы обретаетесь, богини,Иль в небесах, среди миров?Иль в тех слоях, где воздух синийРождает музыку ветров?Или под лоном вод зеркальныхВы, девять богоравных дев,Средь рощ коралла, скал хрустальныхСошлись, поэзию презрев?Как вы могли забыть о чуднойЛюбви к певцам ушедших лет?Ослабли струны, звуки скудны,Нот мало, искренности нет!

Blind Man's Buff

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже