Читаем Стихотворения и переводы полностью

41. БМ, с. 81. Датируется по автографу (собрание А. Н. Рашковской). Ариадна (греч. миф.) — дочь критского царя Миноса, помогла Тесею выйти из Лабиринта при помощи клубка ниток.

42. Стожары, вып. 3, Пб., 1923, с. 17; БМ; ОвС. Печ. по Ст. 56, с. 19. Датируется по авторизованной машинописи.

43. БМ, с. 37; ОвС, без строфы 4. Печ. по Ст. 56, с. 21. Датируется по автографу.

44. Норд (Баку), 1926, с. 5, с датой; БМ; Ст. 56, где в цикле «Голубой залив». Печ. по Из. 74, с. 307.

45. Печ. впервые по машинописному сборнику «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)», см. прим. 13. Вошло также в машинописный сборник «Окно в сад (Графика)», см. прим. 34. Датируется по оглавлению в записной книжке поэта. Стих. навеяно романом Гёте «Страдания молодого Вертера». Шарлотта — героиня этого романа.

46. БМ, с. 82, без эпиграфа; Ст. 56, в цикле «На полях книг». Печ. по Из. 65, с. 43. Датируется по автографу. Эпиграф — неточная цитата из принадлежащего В. А. Жуковскому перевода «Одиссеи» Гомера. Навзикая (Навсикая, греч. миф.) — прекрасная дочь Алкиноя, царя феаков. По желанию Афины Навсикая встретила на берегу потерпевшего кораблекрушение Одиссея и отвела его в дом отца. Она полюбила Одиссея и хотела стать его женой, но, узнав, что Одиссей стремится на родину, отпустила его и только просила помнить о той, которая спасла ему жизнь. В письме к Д. С. Усову из Коктебеля (см. прим. 100) от 6 сентября 1930 г. поэт писал: «Поднимаясь к себе на веранду, я каждое утро вижу, как вбегает в воду Навзикая. Я счастлив — ничем и всем».

47. Печ. впервые по датированному автографу.

48. БМ, с. 90. Датируется по автографу (собрание В. А. Мануйлова).

49. БМ, с. 87, в цикле «Стансы». Печ. по ДД, с. 166.

50. Норд (Баку), 1926, с. 9, под загл. «Стансы»; БМ, в цикле «Стансы». Печ. по ДД, с. 168. Датируется по автографу (собрание В. А. Мануйлова).

51. ЛкЗ, с. 101. Датируется по автографу. Эпиграф — первая строка стих. А. С. Пушкина «Заклинание».

52. БМ, с. 27, как эпиграф к разделу «Березовая роща»; ОвС; Ст. 56, в цикле «В родной природе» (др. ред.); РЗ, как эпиграф к разделу «В русской природе». Печ. по Из. 74, с. 327. Датируется по автографу (ГПБ).

53. Ковш, кн. 3, 1925, с. 191, без загл.; БМ, под загл. «Севастополь»; Ст. 56; В дружбе с мечтой. Печ. по Из. 65, с. 99. Автограф с вариантами. Синий с белым, как старинный флаг. Имеется в виду кормовой флаг кораблей русского военного флота, введенный Петром I: белый с диагональным синим крестом (Андреевский).

54. НМ, 1925, № 11, с. 70, без загл.; БМ. Печ. по ДД, с. 170.

55. БМ, с. 44. Датируется по автографу (собрание В. А. Мануйлова).

56. БМ, с. 64, без загл.; Ст. 36, без загл.; Ст. 56, без загл.; РЗ, без загл. Печ. по СтоЛ. 63, с. 124. Датируется по автографу (без загл). Павловск — дворцово-парковый ансамбль под Ленинградом, построен для Павла I. Портик Дружбы — павильон в парке, архитектор — Ч. Камерон (1730-е годы — 1812).

57. БМ, с. 67. Датируется по автографу.

58. БМ, с. 30; РЗ, без строфы 5; СтоЛ. 63; Из. 65. Печ. по ГнН, с. 27. Датируется по автографу. Набережная реки Мойки в Ленинграде известна прежде всего тем, что в доме № 12 находилась последняя квартира А. С. Пушкина; возможно, что именно это — памятный для сердца молчаливый дом. Однако в БМ: «Голубой и белый в медальонах дом». Тогда это дом № 23, архитектор И. А. Фомин. Баратынский и Дельвиг упоминаются не случайно: на Мойке находилась квартира К. Ф. Рылеева, где устраивались т. н. «русские завтраки», на которых бывали знаменитые поэты, там же — редакция альманаха «Полярная звезда»; неподалеку — дом И. И. Пущина. Дымный Исаакий — Исаакиевский собор. Темный плащ Петра. Имеется в виду памятник Петру I — Медный всадник.

59. Норд (Баку), 1926, с. 7. Стих. под загл. «На последней странице» (с разночтениями), завершает авторизованный машинописный сборник «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)», см. прим. 13. Автограф середины 1950-х годов, под тем же загл., с разночтениями. Прованс — историческая область на юго-востоке Франции.

60. БМ, с. 53, как эпиграф к разделу «Земное сердце».

61. БМ, с. 33. Печ. по СтоЛ. 63, с. 59.

62. БМ, с. 87, в цикле «Стансы».

63. КГ (веч. вып.), 1926, 10 декабря, с. 5, под загл. «В грозовые дни»; БМ, с иным порядком строф. Печ. по Из. 65, с. 82.

64. КГ (веч. вып.), 1926, 31 октября.

65. Новые стихи, М., 1926, с. 48, без загл.; БМ; Ст. 56, без строф 6, 7. Печ. по Из. 74, с. 304. Миньона — персонаж романа Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера».

66. БМ, с. 14, без загл.; ГС, без загл.; Ст. 36, без загл.; СтоЛ. 63; РЗ, без строфы 3; Из. 65, без строфы 3. Печ. по ГнН, с. 12. За богатырку и за два квадрата Леворукавных. Имеются в виду атрибуты формы красного командира в гражданскую войну.

67. БМ, с. 16. Пэонные турбины. Пэон (пеан) — в древнегреческой литературе победная песнь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза