Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Иностранные слова (главным образом из восточных языков), которые Каменский передавал в русской транскрипции и часто весьма неточно, пояснены в подстрочных примечаниях. Как правило, эти слова не образуют грамматически оформленных предложений и не всегда логически связаны с русским текстом. Следует также иметь в виду, что Каменский нередко пользовался не реальной лексикой какого-либо определенного языка, а лишь приблизительно передавал звучание иноязычной речи, подчас даже прибегая к изобретению «восточных» слов. Такого рода случаи, естественно, оставлены без пояснений. Переводы слов, заимствованных из восточных языков, консультировал Э. Р. Тенишев.


Условные сокращения, принятые в примечаниях

ДБ – Василий Каменский, Девушки босиком; Стихи, Тифлис, 1917 (на последней странице и обложке: 1916).

ЕМБ – Василий Каменский, Его-моя биография великого футуриста, М., 1918

ЗВ – Василий Каменский, Звучаль веснеянки. Стихи, М., изд-во «Китоврас», 1918.

ИЗ – В. В. Каменский, Избранное, Пермь, 1945.

ИС – Василий Каменский, Избранные стихи, М., 1934.

ИСП – Василий Каменский, Избранное. Избранные стихи и поэмы (1909–1945), М., «Советский писатель», 1948.

П – Василий Каменский, Поэмы об Урале и Каме, Пермь, 1947.

СС – «Садок судей» (1-й альманах), СПб., 1910.

ЦГАЛИ – Центральный государственный архив литературы и искусства.


В кабаке*

1. «Весна», 1908, № 5, с. 8.


Могила*

2. «Весна», 1908, № 7, с. 8.


3-12. Десять стихотворений из двенадцати, опубликованных в альм. СС. Об истории его издания см. вступ. статью, с. 8. Каменский впоследствии вспоминал о рождении этого сборника: «Мы великолепно понимали, что этой книгой кладем гранитный камень в основание новой эпохи литературы, и потому постановили: 1) разрушить старый синтаксис, выкинуть осточертевшую букву „ять“ и твердый знак; 2) напечатать книгу на оборотной стороне комнатных дешевых обоев, – это в знак протеста против роскошных буржуазных изданий; 3) выбрать рисунок обоев бедных квартир и этот рисунок оставить чистым на левых страницах, как украшение; 4) дать материал только „лирический“, чтобы нашу книгу не могли конфисковать власти по наущению газет, от которых ожидали травли; 5) авторы: Хлебников, Давид и Николай Бурлюки, Василий Каменский, Елена Гуро, Мясоедов, Е. Низен. Рисунки Влад. Бурлюка; 6) „Садок судей“ издать на товарищеских началах; 7) по выходе книги появиться всем, где возможно, чтобы в руках с „Садком судей“ читать вещи и пропагандировать о пришествии „будетлян“ (от слова „будет“, – по Хлебникову). С громовой радостью мы собирались у меня на квартире, на Фонтанке, и делали книгу» (В. Каменский, Путь энтузиаста, М., 1931, с. 113). Почти все стихотворения Каменского, напечатанные в СС, были включены им в роман «Землянка» (Пб., 1911). В дальнейшем некоторые из них при перепечатке в ИСП были датированы 1909 г.


Жить чудесно*

3. СС, с. 2, без загл. Печ. по ИСП, с. 10.


Зеленые деды*

4. СС, с. 17, под загл. «Дремучий лес». Печ. по ИСП, с. 14.

Совины – старые ели, на которых гнездятся совы.


Вечером на даче*

5. СС, с. 22. Печ. по ИСП, с. 12.


Скука старой девы*

6. СС, с. 24, под загл. «Скука девы старой». Печ. по ИСП, с. 8.


Русский звенидень*

7. СС, с. 5, под загл. «Звенидень», с посвящением: «Секретарю Айке». Печ. по ИСП, с. 5.


Полдень*

8. СС, с. 6.


Развеснилась весна!*

9. СС, с. 7.

Велимир Хлебников – Виктор Владимирович Хлебников (1885–1922), поэт-футурист, друг и соратник Каменского. «С Хлебниковым я был дружески тесно связан с первых дней нашей юности (1907 год) и с той далекой поры беспредельно люблю его» (В. Каменский, Лето на Каменке. Записки охотника, Тифлис, 1927, с. 144).


Чурлю-Журль*

10. СС, с. 7. Печ. по ИСП, с. 23. Вошло в ЗВ.


Росстань*

11. СС, с. 9. Печ. по ИСП, с. 6.


Серебряные стрелки*

12. СС, с. 19. Печ. по ИСП, с. 16.


Жду*

13. «Уральская жизнь» (Екатеринбург), 1913, 2 апреля. Печ. по ИСП, с. 22.


На аэропланах*

14. Альм. «Весеннее контрагентство муз», М., 1915, с. 7, под загл «Полет»; ДБ, с посвящением А. И. Куприну; ЗВ, под загл. «Полет на аэроплане», с посвящением: «Сергею Спасскому – во радости восхожденья». Печ. по ИС, с. 20. С. Д. Спасский (1898–1956) – поэт, примыкавший в те годы к футуристам.


Русская зима*

15. Сб. «Молоко кобылиц», М., 1914, с. 81, под загл. «Северная рождествель». Печ. по ДБ, с. 93. Ремизов Алексей Михайлович (1877–1957) – писатель.


Ночь*

16. Сб. «Молоко кобылиц», М., 1914, с. 83.


«Перед беременными львицами…»*

17. Сб. «Футуристы. Рыкающий Парнас», СПб., 1914, с. 46.


Небовесную песнепьяный*

18. Сб. «Дохлая луна», изд. 2-е, М., 1914, с. 44.


Танго с коровами*

19. «Футуристы. – Первый журнал русских футуристов», № 1–2, М., 1914, с. 26, с посвящением Вл. Маяковскому; сб. «Танго с коровами», М., 1914, с. 97. Печ. по ДБ, с. 97.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги