Сейчас. Я шел к тебе,Нес кое-что тебе я показать;Но, проходя перед трактиром, вдругУслышал скрыпку… Нет, мой друг, Сальери!Смешнее отроду ты ничегоНе слыхивал… Слепой скрыпач в трактиреРазыгрывал voi che sapete[55]. Чудо!Не вытерпел, привел я скрыпача,Чтоб угостить тебя его искусством.Войди!
Входит слепой старик со скрыпкой.
Из Моцарта нам что-нибудь!
Старик играет арию из Дон-Жуана;
Моцарт хохочет.
Сальери
И ты смеяться можешь?
Моцарт
Ах, Сальери!Ужель и сам ты не смеешься?
Сальери
Нет.Мне не смешно, когда маляр негодныйМне пачкает Мадонну Рафаэля,Мне не смешно, когда фигляр презренныйПародией бесчестит Алигьери.Пошел, старик.
Моцарт
Постой же: вот тебе,Пей за мое здоровье.
Старик уходит.
Ты, Сальери,Не в духе нынче. Я приду к тебеВ другое время.
Сальери
Что ты мне принес?
Моцарт
Нет – так; безделицу. Намедни ночьюБессонница моя меня томила,И в голову пришли мне две, три мысли.Сегодня их я набросал. ХотелосьТвое мне слышать мненье; но теперьТебе не до меня.
Сальери
Ах, Моцарт, Моцарт!Когда же мне не до тебя? Садись;Я слушаю.
Моцарт (за фортепиано)
Представь себе… кого бы?Ну, хоть меня – немного помоложе;Влюбленного – не слишком, а слегка –С красоткой, или с другом – хоть с тобой,Я весел… Вдруг: виденье гробовое,Незапный мрак иль что-нибудь такое…Ну, слушай же.
(Играет.)
Сальери
Ты с этим шел ко мнеИ мог остановиться у трактираИ слушать скрыпача слепого! – Боже!Ты, Моцарт, недостоин сам себя.
Моцарт
Что ж, хорошо?
Сальери
Какая глубина!Какая смелость и какая стройность!Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь;Я знаю, я.
Моцарт
Ба! право? может быть…Но божество мое проголодалось.
Сальери
Послушай: отобедаем мы вместеВ трактире Золотого Льва.
Моцарт
Пожалуй;Я рад. Но дай схожу домой сказатьЖене, чтобы меня она к обедуНе дожидалась.