Читаем Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады полностью

Что видят люди в городке,Закутанном в закатный свет?Сияет солнце в городкеДля той, кому соперниц нет.С лучом прощаясь на ходу,Она идет в зеленый сад.Цветок, раскрывшийся в саду,Ее прощальный ловит взгляд.Как рады птицы вместе с нейВстречать приветом юный год.При ней свежее и милейЕе сестры — весны приход.Мигает солнце городкуИ свежей зелени долин.Но в этом славном городкеНет никого прекрасней Джин.Без милой Джинни нет цветов,Без милой Джинни рай — не рай,А с нею вместе я готовПеренестись в Лапландский край.В пещере с ней найду приют,Согласен жить в норе любой.Там, где метели воздух рвут,Я заслоню ее собой.Над городком пробыв часы,Уходит вниз багряный шар…Но никогда такой красыНе озарял его пожар!..

Березы Эберфельди

Не пойдешь ли, милый друг,Милый друг, милый друг,Не пойдешь ли, милый друг,К березам Эберфéльди?Холмы, смеясь, уходят вдаль.Ручей играет, как хрусталь.Забудем горе и печальВ зеленом Эберфельди.Там птицы пестрые поют,Найдя в орешнике приют,Или на крылышках снуютВ зеленом Эберфельди.Струясь вдоль каменной стены,Вода несется с вышины,И рощи свежести полныВ зеленом Эберфельди.Цветут цветы над крутизной,Поток сверкает белизной,Кропя, как дождь, в полдневный знойБерезы Эберфельди.Пускай судьба дарит свой кладКому захочет — наугад,Тебе одной я буду радВ зеленом Эберфельди!

* * *

Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар?Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар?Поедем верхом иль в карете вдвоем,А то и пешком по дорогам пойдем.Отца твоего мне не нужен доход.На что мне твой гордый и чопорный род?Делить и нужду и достаток со мнойПриди ко мне, Тибби, в юбчонке одной.

Босая девушка

Об этой девушке босойЯ позабыть никак не мог.Казалось, камни мостовойТерзают кожу нежных ног.Такие ножки бы одетьВ цветной сафьян или в атлас.Такой бы девушке сидетьВ карете, обогнавшей нас!Бежит ручей ее кудрейЛьняными кольцами на грудь.А блеск очей во тьме ночейПловцам указывал бы путь.Красавиц всех затмит она,Хотя ее не знает свет.Она достойна и скромна.Ее милее в мире нет.

* * *

В полях, под снегом и дождем,Мой милый друг,Мой бедный друг,Тебя укрыл бы я плащомОт зимних вьюг,От зимних вьюг.А если мýка сужденаТебе судьбой,Тебе судьбой,Готов я скорбь твою до днаДелить с тобой,Делить с тобой.Пускай сойду я в мрачный дол,Где ночь кругом,Где тьма кругом,—Во тьме я солнце бы нашелС тобой вдвоем,С тобой вдвоем.И если б дали мне в уделВесь шар земной,Весь шар земной,С каким бы счастьем я владелТобой одной,Тобой одной.

Прощание

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги