Читаем Стиховорения и драмы полностью

Голос одного остяка

(из-за кулис)

Сюда, за мною!Там на скалах я вижу казака.

Многие остяки выбегают из стана.

Ермак

Ужели вы забыли Ермака!

Все отступают.

Кто ступит шаг, того к шайтанам смертиВ подземный мрак пошлет моя рука.

Мещеряк

(выбегает и за ним Шаман)

Что ж медлите? Стремитесь на утесы!За мной! Его сразит сей верный меч.

Ермак

(бросая в него копье)

А! Мещеряк! Возьми сей дар от друга!

Мещеряк

(упадая)

О, смерть! Друзья, отмстите за меня.

Один остяк

Мстить за изменника?

Мещеряк

И вот... награда.

Один остяк

(другому)

Убей его, чтоб он не тосковал.

Мещеряк

(умирая под их ударами)

О! ад и смерть!

Остяк

Но для чего ж мы медлим?Ермак еще живет — к нему, к нему!

Шаман

(удерживая их знаком руки)

Ты видишь ли, свершилось предсказанье.Ты, может быть, смеялся надо мнойИ над угрозами Шамана;Но я отмстил.

Ермак

Обет исполнен твойНо не стрелой из вашего колчана,Не острием сибирского копья,Шаман, теперь погибну я.

(подходя к краю, к Иртышу)

Ты видишь, там река клубится...

Шаман

Иртыш седой — так зрел я в вещем сне —Тебя венчал в бездонной глубине,И сон таинственный свершится:Где между скал шумит струя,Венец Сибири бросил я.

Ермак

Всё кончено. Я в пристани покояИ неподвластен ветреной судьбе.Прости, земля и жизнь земная!Прости навек, отчизна дорогая!Примите Ермака, он призывет вас,О волны Иртыша седые!А вы услышьте мой прощальный глас!Сибири боле нет: отныне здесь Россия!

(Бросается в Иртыш.)

1825-1826

103. ДМИТРИЙ САМОЗВАНЕЦ

Трагедия в пяти действиях

Je suis d’opinion que s’il se fut comporté plus modestement, sans se mesler des polonois, et qu’il eut espouse une dame du pays, et se fut accomodé à leur humeur, encore qu’il eutété pire qu’un moine moinant, si estce, que la couronne luy fut bien demeurée sur la teste. Mais je pense que le pape avec ses séminaires les jésuites ont été cause de sa ruine et subversion totale: car ces assassins des princes en ont voulu faire trop vistement un monarche, et se sont fourrés trop tost dedans les ruches à miel. C’est dommage qu’on ne leur a pas mieux razé la teste, mais ils s’estoient trop bien transformés en habit séculier; «car tels allans ne se preignent pas volontiers sans vert».

«La légende de la vie et de la mort de Démétrius, dernier grand-duc de Moscovie, traduite nouvellement l’an 1606»[19]

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Самозванец.

Марина, его невеста, а потом жена.

Роза Лесская, ее наперсница.

Царица Марфа.

Петр Федорович Басманов.

Князь Василий Иванович Шуйский.

Князь Михайла Скопин-Шуйский.

Князь Мстиславский.

Князь Иван Голицын.

Князь Андрей Куракин.

Михайла Глебович Салтыков.

Власьев.

Ляпунов.

Прокофий, Захарий } сыновья Ляпунова.

Тургенев.

Антоний, слепой старик отшельник.

Григорий Валуев.

Иван Воейков.

Дьяк Осипов.

Микулин, стрелецкий голова.

Фиретенберг, Маржерет } начальники немецкой дружины.

Князь Вишневецкий.

Ян Бучинский, секретарь царя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия