Читаем Стилет полностью

— Совершенно верно, граф, — согласился Бейкер. — Действительно, я пришел сюда, чтобы предупредить вас и предложить помощь.

Чезаре поднял брови.

— Это очень любезно с вашей стороны, но о чем меня следует предупредить?

— Мы получили сообщение от наших людей о том, что ваша жизнь находится под угрозой, — сказал Бейкер.

Чезаре рассмеялся.

— Как в настоящем боевике!

— Это не смешно, — возразил Бейкер. — Некоторые люди жаждут вашей смерти.

— Моей? И что же это за люди? Прежде чем ответить, Бейкер внимательно посмотрел на него и помолчал. Потом медленно и раздельно произнес:

— Большой Голландец, Элли Фарго, Дэнди Ник.

Выражение лица Чезаре не изменилось. Оно оставалось равнодушным.

— А кто они такие?

— Ответчики по судебному делу, свидетели по которому были убиты. Понимаете ли, они считают, что вы и есть тот самый Стилет.

Смех Чезаре прозвучал вполне непринужденно.

— Но почему же в таком случае они хотят убить меня? Если я тот человек, который, по их мнению, спас их несчастные жизни?

Бейкер наклонился вперед.

— Именно поэтому. Они боятся вас. Они думают, что вы можете обратить.., свою осведомленность, скажем так, против них.

— Они глупы, — сказал Чезаре, отпивая из бокала.

— Но опасны, — серьезно ответил Бейкер. — Защититься от пули в спину нельзя.

Чезаре встал.

— Я могу позаботиться о себе сам, — коротко бросил он. — На войне мне приходилось встречаться с большей опасностью, чем та, что угрожает мне от этих людей. Вы должны знать об этом. Я слышал, что ваше ведомство работает весьма основательно. Бейкер кивнул.

— Да, и все же мы хотели бы быть вам полезны.

— Ваше ведомство оказало мне всю помощь, на которую только я мог рассчитывать. Возможно, если бы вы не так охотно давали сведения в газеты, эти люди даже не подозревали бы о моем существовании, — холодно сказал Чезаре.

Бейкер тоже встал.

— Мы сожалеем об этом, граф Кардинале. Я не представляю себе, как смогли газеты пронюхать о нашем разговоре, но, если у вас будут неприятности, звоните нам без колебаний, -.сказал он и протянул руку на прощание.

Чезаре пожал ее.

— Благодарю вас, мистер Бейкер. Однако не думаю, что в этом будет необходимость.

Чезаре открыл дверь своей квартиры, вошел в небольшую прихожую и начал снимать пальто.

— Тонио! — позвал он.

Постояв мгновение, он бросил пальто на кресло, прошел к дверям кухни и заглянул в нее, — Тонио! — опять позвал он. И опять ответа не последовало. Качая головой, вернулся в гостиную. Немного постоял там и направился в спальню. С мальчишкой нужно что-то делать, подумал он, хотя он и племянник Гио. Со слугами следует обращаться одинаково. Слишком часто Тонио не оказывается на месте, когда он приходит домой. Америка испортила его.

Войдя в спальню, он включил свет и прошел в ванную комнату. Из ванной слышался шум льющейся воды. Он остановился и еще раз окликнул:

— Тонио!

Ответа не последовало. Он рванулся к ванной, но тут же остановился. Предупреждение Бейкера молнией пронеслось у него в голове. Он повернул руку, и в ней появился стилет. Тихо подойдя к двери ванной, он рывком распахнул ее.

— Чезаре?!

— Илеана?! — Его голос прозвучал эхом ее удивления. — Что ты делаешь здесь? Я думал, что ты в Калифорнии! Илеана подняла полотенце к груди.

— Я принимаю душ, — сказала она, и взгляд ее упал на стилет в руке Чезаре. — А зачем тебе этот нож? Кто, по-твоему, должен был оказаться в твоей ванной?

Чезаре отпустил стилет, и тот исчез в его рукаве. Илеана подбежала к нему, обняла мокрой рукой и поцеловала, другой рукой поддерживая полотенце.

— О, Чезаре! Если бы ты знал, как мне нужна твоя помощь!

Он посмотрел на нее с сомнением. Обычно Илеана не обращалась к нему с просьбами.

— А что случилось с твоим богатым техасцем?

Илеана взглянула на него.

— Ты злишься на меня? Я понимаю. Это все из-за того, что я не подождала тебя в Монте-Карло.

Чезаре улыбнулся.

— Илеана, ты не ответила на мой вопрос, — мягко сказал он.

Она отвернулась от него, подошла к туалетному столику и села перед зеркалом.

— Будь снисходителен ко мне, Чезаре, — сказала она просящим тоном, взглянув на свое отражение в зеркале. — Со мной произошла ужасная вещь. — Она сняла небольшое полотенце с крючка и протянула его Чезаре. — Пожалуйста, вытри мне спину. Мне всегда трудно дотянуться.

Он взял полотенце.

— Так что же произошло с твоим богатым техасцем, Илеана?

Она смотрела на него широко открытыми глазами.

— Я не хочу говорить об этом. Это было ужасно. Тебе не кажется, что я похудела?

Теперь Чезаре смотрел на нее с откровенной улыбкой.

— Ты выглядишь нормально. Что случилось? — спросил он, вытирая ей спину.

Илеана прикрыла на мгновение глаза.

— Ты меня успокоил. Я была уверена, что похудела. — Она открыла глаза и повернулась к Чезаре. — Техасец? Он оказался женатым.

— Ты ведь знала об этом, — улыбнулся Чезаре.

— Разумеется, — сказала Илеана. — Я ведь не ребенок. Но его жена оказалась ужасной женщиной. Ничего не хотела понимать. Выглядела настоящей провинциалкой. И даже сообщила обо мне в департамент иммиграции. А ты знаешь, Чезаре, они все там такие тупые!

Все еще улыбаясь, Чезаре с сомнением покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Stiletto - ru (версии)

Похожие книги