Читаем Стиратель (СИ) полностью

Кей хватает меня за плечо. Пытаюсь двинуть ему в челюсть, но руки и ноги словно связаны невидимыми веревками. Да, связывание — простое заклинание, оно применялось еще на учебных боях, а без Тени я ничего не могу ему противопоставить. Кей вытаскивает меня из кресла, швыряет на пол и поясняет, не переставая лыбиться:

— Если низший в присутствии Высшего не встает, значит, будет валяться у его ног.

— С чего вы взяли, что я — низший?! Вы отлично знаете, что у меня есть магия! Арне, разве я не исцелил твой глаз?

— Да-а, с глазом удачно получилось, — меланхолично тянет Арне. — Однако при чем тут магия? Ты не Высший по крови, и то, что ты делаешь, на нашу магию не похоже. Это какое-то странное отклонение. Такое бывает иногда у низших, как шестой палец на руке, например.

— Но ты вроде клялся мне в дружбе и благодарности, слово Высшего давал!

— Видишь ли, какое дело, Мих, — Арне иронически приподнимает бровь. — Слово Высшего может быть принесено только Высшему, не знаю уж, почему ты не понимаешь таких элементарных вещей…

— Хватит болтать! — рявкает барон. — Ты обманул нас, низший. Притворился одним из нас, пользовался моим гостеприимством. Я ничего для тебя не жалел. Расплатой за ложь должна быть смерть, но…

— Этот человек спас жизнь твоего сына! — подает голос Юлия.

Она сидит в кресле неестественно прямо, руки впились в подлокотники, огромные глаза горят на бледном лице.

— Так я его об этом не просил, — пожимает плечами барон. — Теперь Миху предстоит расплатиться за все, что он от меня получил обманом. Будет работать, пока не выплатит долг.

— Какой еще долг? Скорее уж ты мне должен, Александр! — извиваюсь, пытаясь сбросить невидимые магические путы. — Обе операции, которые я провел, бесценны! Но я ничего за них не запросил, поскольку в самом деле временно жил за твой счет. Когда я стану брать плату за свои услуги, ты поймешь, как много получил даром!

— Это хорошо, что твои услуги дорого стоят… — барон усаживается в кресло, откуда выкинули меня. — Веская причина сохранить покамест твою жалкую жизнь, низший. Арне, заткни рот забывшей свое место твари. Пришло время решать куда более важные вопросы.

Арне кривит тонкие губы и бросает то же заклятье, что в нашу первую встречу. Теперь я не могу не только двигаться, но и говорить.

— Не тревожься об этом низшем, госпожа моя, — барон обращается к Юлии. — У тебя есть более веские причины для тревоги. Я слышал, как ты признавалась в верности Сету и плела заговор против одиннадцати. Как нежный и заботливый супруг я просто обязан уберечь тебя от позорного суда и предложить достойный выход.

— Мечтаешь, чтобы я наложила на себя руки? — презрительно цедит Юлия. — Закатай губу, господин мой. Никакой суд твоих показаний против меня не примет. Ты слишком заинтересован в том, чтобы освободиться от меня, и все это знают. И что эти двое — твои нахлебники и по твоему приказу скажут и сделают все, что угодно, тоже ни для кого не секрет.

— Боюсь, госпожа моя, ты не понимаешь всей серьезности своего положения…

— И в чем же оно? В том, что Нагель отдаст за тебя свою двоюродную племянницу, если ты избавишься от старой жены? Вот только что Нагели получат взамен? Не строй оскорбленное лицо, эта шлюха Симона без веской причины никогда не польстилась бы на твои не особо выдающиеся мужские достоинства. Не льсти себе, три минуты страсти нежной, на которые ты способен, того не стоят. Так какую же услугу ты оказал Нагелям? Неужто отдал единственного сына и наследника на растерзание графскому внуку?

Барон налился багровой краской и сжал кулаки:

— Кир не годится в наследники! Он слаб, потому что ты передала ему свой бесполезный дар!

— А дочь, к которой перешла твоя волна жара, погибла, и это твоя вина!

— Нет, это твоя вина, твоя и ничья больше! — барон уже орал и брызгал слюной. — Она погибла из-за тебя! Это ты настроила Эву против отца. Я ведь оказал тебе милость, когда согласился взять тебя в жены! Спас от истребления твой род, опороченный связью с Сетом — да будет проклято его имя! И что получил взамен за свою доброту?

— Мои замок, земли и казну?

— Да что ты так носишься с этим имуществом? Есть ведь вещи и поважнее! Любовь, например. От тебя я ее не видел! Только презрение, холодность и дети, один из которых никуда не годится, а вторая меня ненавидела! Так, что осмелилась восстать против меня! Эва первая атаковала на той охоте — я-де не смею так обращаться с ее матерью! Что мне оставалось делать?

Барон резко замолкает — понимает, что наговорил лишнего. Повисает мертвая тишина.

— Подтвердите, Эва ведь тогда напала первая… — барон обращается к своим прихлебателям внезапно ослабевшим голосом.

— По крайней мере, она определенно собиралась напасть… — блеет Кей, разом утратив всю свою веселость.

— Девица оскорбляла родителя и угрожала ему, что равнозначно нападению, — веско говорит Арне.

— Вот, равнозначно… — барон, похоже, пытается убедить скорее себя, чем супругу. — Я просто защищался!

— Больной ублюдок, — роняет Юлия. — Какой же ты жалкий, подлый больной ублюдок…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика