Мерфи довольно улыбнулся и, прочистив горло, опустился до мягкого баритона:
— Я — в президенты? Глупости какие. Вы лучше поговорите с моей женой. Мне она постоянно твердит, что я даже с грязными носками не могу управиться.
Рэд захохотал так громко, что к ним сверху прибежал пожилой офицер Маккуори, проверить, не поубивали ли они друг друга.
— Какие-то проблемы, шеф? — злобно рыкнул на него Рэд.
— Полегче, — бросил ему в ответ Маккуори, — а то попрошу Шамуэя лично за вами присмотреть. Ведите себя тихо.
— Нет проблем, офицер, — добродушно произнес Мерфи и небрежно отдал честь, коротким движением проведя по виску двумя пальцами.
— Ты уже придумал, как нам свалить из этого гадюшника? — спросил Рэд сразу же, как только дверь захлопнулась.
— Пока ничем не могу тебя порадовать, друг мой, — удрученно произнес Мерфи, — Но, если интуиция меня не подводит… а она никогда меня не подводит, нам не долго осталось тут сидеть. Что-то там происходит, — он постучал по дальней стенке камеры, — Сначала с нами сидел Шамуэй, потом Тиллман, теперь Маккуори. И все они напуганы, один больше другого.
— А нам-то от этого какой прок? Боятся эти гандоны явно не нас, — сказал Рэд.
— Верно, брат, не нас. Но скоро я пойму, чего именно, — Мерфи повернулся лицом к Рэду и хищно улыбнулся, — и тогда мы этим непременно воспользуемся.
***
Кларк открыла очередную вкладку и начала внимательно читать статью. С каждой новостью в ее голове с пугающей скоростью, словно мозаика, складывалась картина происходящего. Сначала она читала о гражданских волнениях на западном побережье, о массовых беспорядках, о полицейском произволе и, как следствие, нападениях на полицию, но в каждом из источников вину перекладывали то на одно, то на другое. Порой доходило до небылиц про восставших из могил мертвецов, которые Кларк скептично пропускала, но когда упоминания о чем-то подобном стали попадаться ей на глаза раз за разом — страшилки от желтой прессы начали казаться как никогда реальными. Она натыкалась на новости о том, что люди пытались выбраться из страны, но сталкивались с трудностями. Рейсы были либо забиты, либо аэропорты и вовсе закрывали. Границу с Мексикой заперли наглухо, причем с обеих сторон, и туда стали стягиваться военные. Бегая глазами от абзаца к абзацу, теперь Кларк узнала о том, что по всей стране происходят каскадные отключения электричества. Мир сходил с ума, но в Нью-Джерси и на восточном побережье вообще как будто всем было плевать. Кларк вскоре поняла почему — стоило пощелкать по новостным каналам и можно было подумать, словно в интернете все разом повелись на чью-то утку и стали строчить одну удивительную выдумку за другой. Складывалось ощущение, что началась вторая холодная война и первыми старые привычки вспомнили средства массовой информации.
Кларк услышала, как внизу громко распахнулась дверь, и от этого звука дернулась всем телом. Она так погрузилась в описание всех тех ужасов, что происходили за тысячу километров от нее, что на мгновение ей почудилось, будто волна безумия из-за этого докатилась прямо до ее порога и сейчас поднимается наверх. Она быстро схватила лежащие на столе длинные ножницы и прижалась спиной к двери, готовая убить любого, кто захочет причинить ей вред. Но, услышав голоса внизу, сразу же расслабилась.
— Кларк! — позвала ее мать.
— Солнце, ты дома? Спускайся, — громко попросил отец.
— Я у себя! — поспешила успокоить их Кларк и бегом спустилась в гостиную.
К своему удивлению, она обнаружила в доме не только родителей, но и Уэллса и Телониуса Джаху. Вид у всех четверых был не на шутку встревоженный, Эбби и вовсе была похожа на приведение. Она позвонила Кларк прошлой ночью, попросила запереть все двери и окна и ни в коем случае не выходить на улицу, пока все не вернутся домой. На этот раз Кларк отнеслась к просьбе матери со всей серьезностью, поскольку понимала, что это было не из-за напавшего на нее парня. Дело было куда серьезней и, скорее всего, связано с тем, что творилось вокруг. Кларк лишь надеялась, что теперь, когда два семейства собрались в одном помещении в полном составе, она узнает все, что необходимо, чтобы разобраться в ситуации и начать действовать.
— Послушай меня внимательно, — начал Джейк, — тебе нужно собрать свои вещи. Можешь не торопиться, но постарайся управиться хотя бы за час. Мы сделаем то же самое, — он проводил взглядом уже идущую к себе в комнату Эбби и, вытянув вперед ладони в неопределенном жесте, словно пытаясь успокоить дочь, поспешил присоединиться к жене.
— Поживешь у нас, пока все не уляжется, — опередив ее вопрос, воодушевленно произнес Уэллс.
Он прислонился к стенке и скрестил руки на груди, не собираясь продолжать. Кларк догадывалась, к чему все это, но все же решила обратиться к Телониусу:
— Почему мы едем к вам, сенатор?