Читаем Сто дней до Потопа полностью

— Ну что ты, брат! Ты станешь главным управляющим моего «Ковчега». Ты, Симка, конечно, фантазер, ты мне столько водорослей на уши навешал за последние сто лет, что ими можно для всей гостиницы матрацы набить. Но ты никогда меня не обманывал, никогда! Вот это — нет. Ты честный и ответственный, а эти два качества теперь среди людей почти не встречаются. И работать ты уме ешь, я же вижу, как ты вкалываешь каждый день. Сейчас мало кто готов трудиться как следует даже ради денег: все хотят их либо даром получить, либо украсть. Вот я одна и бьюсь-кручусь в деле, как одинокая пчелка…

— Как стрекоза ты вьешься, Динка! — засмеялся Сим. — Вьешься, сверкаешь, там одно ухватишь, там другое подхватишь — и всегда что попало, лишь бы поярче… Смотри, как бы крылышки не замочить!

— Не бойся, не замочу! — засмеялась Динка. — Жить так и надо — ярко, дорого и с блеском, со вкусом и риском!

— А хочешь, я тебе покажу что-то по-настоящему прекрасное и дорогое?

Сим поднес сжатую в кулак руку к самым глазам Динки и раскрыл ее. На ладони его лежала найденная вчера жемчужина. Динка громко и восхищенно воскликнула:

— Какая красота!

— Хочешь, я подарю ее тебе?

Динка замотала головой и вытерла выступившие слезы.

— Нет! Я понимаю, что значит такой дорогой подарок и не могу его принять. Ох, Сим, ну почему это с тобой у меня вечно слезы у самых глаз? Вообще-то я уже давно никогда не плачу.

— Наверное, потому, что только со мной рядом ты и есть настоящая, искренняя и простая Динки корзинка.

— Ну вот, опять…

И она заплакала, и Симу снова пришлось ее утешать.

* * *

Из дневника Дины:

…Симка сказал, что жемчужина, которую он мне сегодня показал, может стать моей, если я захочу. Я бы хотела, конечно, — кто бы не захотел? Жемчужина эта чуть меньше голубиного яйца, она и по форме как настоящее яйцо и абсолютно без единого пятнышка или изъяна. Если продать ее с умом, на эти деньги можно было бы построить коттеджи для туристов по всему берегу, и каждый с маленьким садиком. Но Симка все напоминал мне, что до отплытия Ковчега осталось всего сто дней, а это все равно как если бы он прямо сказал: «Динка, соглашайся на отплытие с нами в Ковчеге, и жемчужина — твоя!» Я знаю, он очень хочет, чтобы я согласилась плыть вместе с ними. Конечно, я могла бы ему сказать, что согласна, но только после того, как разверну свое гостиничное дело на все побережье. А на это и впрямь пригодилась бы его жемчужина. Но и трилобиту ясно, что за сто дней такое строительство не осилишь, Симка тоже не дурак. Ох, вот бы мне его облапошить, но так, чтобы не обманывать! Не выходит у меня из головы эта жемчужина… Если ее продать, то можно и впрямь развернуться по всему берегу, насколько хватит взгляда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юлия Вознесенская. Избранное

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия