Читаем Сто лет в объятьях демона (СИ) полностью

– Мы всё объясним отцу. Он поймёт. Но поймёт ли Жаклин? Она так молода, а ты сделала всё, чтобы настроить её против себя.

Гертруда тяжело вздохнула.

– Если скандинав её отец… Я не знаю, как ей это сказать.

Аникейн потёрла виски.

– Сейчас нужно думать не об этом, девочки. Вчера на мою невестку и на нашу общую племянницу было совершено покушение.

– Сектанты? - Миранда широко распахнула яркие голубые глаза. - Что же мы наделали? Моя нить лишила девочек силы. Как им удалось справиться?

Аникейн усмехнулась.

– Они сбежали раньше. Ослушались приказа моего сына, и это спасло им жизнь.

Ребекка накрутила на палец чёрный локон. Сёстры знали, так она пытается сосредоточиться. Закрыв глаза, девушка вдохнула и замерла. И вот её тело затряслось, как в лихорадке, а на лбу выступил холодный пот. Оливия схватила сестру за руку, словно пыталась передать часть свой силы. Через минуту всё закончилось.

– Их больше нет. Чёрные сердца воинов рогатого бога взорвались в их тленных телах.

– У тебя быстро получилось разделаться с ними. - Миранда захлопала в ладоши.

Ребекка усмехнулась.

– У меня? Ошибаетесь. Спасибо Гере. Она накормила проклятых сектантов яблочками с Криары.

– Вот уж нет. - Гертруда скрестила руки на груди. - Я просто продала им билеты на паром и выставила из хижины. А яблочки они сами нашли. Кстати, девочки! А кто избавится от тел? Я не хочу, вернувшись, наткнуться на разлагающиеся трупы.

– Ладно, - скривилась Оливия, - придём в себя и очистим твои прекрасные болота.

– Это всё замечательно, но придут новые сектанты, а за ними ещё и ещё. Нужно ставить защиту у парома. Жаклин уже в Дарсии? - Миранда окинула сестёр взглядом.

Гертруда кивнула.

– Как ни странно, но для Лили Дарсия является в настоящее время самым безопасным местом.

Ребекка тряхнула гривой чёрных волос.

– Весте мы сила. Завтра отправимся в Розовый лес. Если за ночь у кого-нибудь появятся какие-то предложения и свежие идеи, рассмотрим на месте. А теперь всем спать.

Себастиан сидел в кресле, уставясь в одну точку. Он не собирался читать лекции, ведь в этой ситуации был виноват сам. Когда прошёл шок, король обрадовался, что Наташа ослушалась его приказа и отправилась в весьма опасное путешествие. Если бы с ней что-то случилось, он никогда не простил бы себе этого, ведь волшебная нить сделала его жену уязвимой, как никогда. Но вины с королевы это не снимало. Сейчас, глядя на жену, мирно спавшую вместе с сыновьями на их огромной кровати, он испытывал неимоверную нежность и всепоглощающую любовь. Не раздеваясь, он прилёг рядом и осторожно обнял свою маленькую семью. Наташа пошевелилась и улыбнулась во сне.

– Сэб! Милый, ты вернулся? Какой чудесный сон!

– Спи, любимая! Я рядом, и больше тебя не оставлю ни на секунду.

Глава 17

Шотландия. Дарсия

Сойдя с парома, я прошла по асфальтированной дороге в гору и свернула направо. Тут должна находиться фирма по прокату автомобилей. Густой туман лишал видимости. Поэтому здание я заметила только тогда, когда упёрлась лбом в кирпичную стену. Никсон настаивал, чтобы я непременно взяла напрокат автомобиль, но даже не упомянул, что ехать придётся в густом тумане, а это равнялось самоубийству даже для бессмертного. И всё же, толкнув дверь, я вошла в офис. Рыжий демон в дорогом костюме тепло улыбнулся. Далее всё шло так, как и предупреждал информатор.

– Самуэль, владелец салона. Молодая леди попала в затруднительную ситуацию?

Я тяжело вздохнула.

– Что-то вроде того.

– О, тогда я помогу такой очаровательной девушке. Могу узнать, куда Вы держите путь?

Я в точности повторяла слова Никсона.

– Для начала хочу наведаться в бар «Бешеные псы», а потом, как получится.

Демон улыбнулся ещё шире.

– Да, милое местечко. Думаю, я дам Вам машину бесплатно, Вы мне понравились.

Он захлопнул папку, где расценки значились в человеческих деньгах.

– О, благодарю! Тогда возьмите это на память.

Я положила на стойку массивный золотой перстень, который передал мне лорд. «Самуэль должен информировать тайную канцелярию обо всех прибывших в Дарсию. Но у нас с ним свои дела. Передашь ему это кольцо, и твой визит останется незамеченным».

Демон протянул ключи.

– Счастливого пути, леди. Не заблудитесь в тумане.

Это он так пошутил? Очень остроумно, хотя теперь я поняла, о чём говорил Никсон. «Едешь прямо, никуда не сворачивая, со скоростью сорок миль в час ровно двадцать минут». Он всё высчитал математическим путём. Я села в старенький «Мерс» восьмидесятых годов и вставила ключ в замок зажигания. Машина кряхтела, чхала, и фыркала, но с третьей попытки всё-таки завелась. Выдавить из неё более сорока миль не представлялось возможным даже гипотетически. Я засекла время и двинулась в путь.

Бар «Бешеные псы» находился у обочины. Яркий неоновый свет рассеивал туман на четверть мили вокруг. Это помогло мне достойно припарковаться и войти в душное помещение. «Как я узнаю Дира?» Помнится, Никсон рассмеялся. «Поверь, ты сразу его узнаешь».

Перейти на страницу:

Похожие книги