Читаем Сто причин моей (не) любви (СИ) полностью

— Проклятье! — зарычала Энн, когда в нее уперлось дуло револьвера.

Наблюдая за открывшейся сценой: в дверь ворвались вооруженные люди, взявшие Энн на мушку — я с испугу надела подвеску на шею и сжала в кулаке, мечтая стать невидимкой.

К сожалению, драконий артефакт работал иначе, и невидимой я не стала. Но с толпой слилась точно. Вместо чопорной рассудительной леди, одетой в светлое строгое платье, застегнутое на все пуговицы, в комнате теперь стояла девица, прелести которой обрамлял изящный корсет, а разрез на юбке открывал стройные длинные ноги. Белокурые волосы этой незнакомки струились по плечам до самой поясницы. Все это я видела в застекленной дверце шкафа, который стоял напротив.

— Маклин, — вслед за вооруженными людьми в будуар вошел красивый молодой дракон и радушно развел руками.

Зная подобных господ, я умела с первого же взгляда опознавать представителей драконьей расы. Эта надменность, превосходство и манерность, которыми они были нашпигованы, слово молочные поросята яблоками, потрясали. Но этот представитель отличался: аристократическая бледность, хищность черт, грива ярко-алых волос и такие же алые глаза. Кроме того, он любил выглядеть с иголочки: из рукавов расшитого золотой нитью камзола торчали белоснежные манжеты рубашки. Дракон был на удивление улыбчив. Вот только улыбка была холодной, как лед.

Он окинул меня, жмущуюся к стене, оценивающим взглядом. Подошел ближе, втягивая носом мой запах:

— Одна из твоих девиц провоняла драконом, Энн, — бросил с усмешкой.

Мужчина приподнял мой подбородок, провел подушечкой пальца по моим губам:

— Дьявольски хороша. Не видел ее здесь раньше.

Схватив меня за руку, он сел на приготовленный его приспешниками стул, и усадил меня к себе на колени. В нос мне ударил запах его парфюма: слишком приятный для такого мерзавца.

Дверь закрылась, и звуки погрома, учиненного в доме удовольствий, слегка стихли. Но не настолько, чтобы я смогла успокоиться.

— Итак, Энн, — обратился нежданный гость к Маклин, бесстыдно поглаживая мою руку. — Ты знаешь, что я ищу.

Мы с Энн переглянулись, будто прочитав мысли друг друга, и я сглотнула, надеясь, что она меня не выдаст.

— Все дороги ведут сюда, Энн, — усмехнулся дракон, накручивая на палец прядь моих волос. — Я сожгу этот бордель. Ты же знаешь меня, я не шучу. Где, черт возьми, глаз дракона? — и последние слова он прорычал так, что я вздрогнула в его руках.

Он вдруг шлепнул меня по заднице, сгоняя с колен, поднялся и подошел к Энн.

— Где чертов артефакт? — угрожающе прошептал ей в лицо.

— Не знаю, господин Олсен, — затараторила она: — Клянусь, не знаю…

Дракон громко вздохнул и покачал головой, показывая, что не верит ни единому ее слову. Он протянул руку к одному из вооруженных людей, и тот сразу понял, что необходимо господину — в руке последнего оказался револьвер.

— Открой-ка рот, Энн, — губы дракона растянулись в усмешке: — Давай! Знаю, там бывали и не такие занятные игрушки.

Энн замотала головой, и Олсен поддел дулом ее подбородок, взведя курок.

— Прошу вас, это же женщина! — вырывается у меня. — Имейте хоть грамм чести и совести. Оставьте ее в покое!

Господин Олсен изумленно повернулся, разглядывая меня долгим пристальным взглядом.

— Посмотрите-ка, — издевательски произнес он. — Кое-кто здесь чтит нормы морали, а? — он лениво двинулся ко мне и разнузданно встал напротив. — Как тебя зовут, малышка? — и снова принюхался: — Странно, пару секунд назад от тебя буквально разило защитной магией дракона, а теперь уже нет. Ты любовница какого-то лорда, верно? — он снова схватил меня за подбородок: — Не удивлен. Такая красотка должна быть только в самых хороших руках, — и вдруг толкнул меня в грудь, и я упала в лапы подоспевших скалящихся мужчин: — Развлекайтесь, ребята.

— Что? — я тотчас попыталась вырваться, но меня грубо потащили прочь из будуара Энн.

— Ночь с такой прелестницей точно стоит целое состояние, — промурлыкал мне над ухом осипший мужской голос.

Негодяи повели меня по узкому коридору, откуда открывался вид на главный зал первого этажа. Я заметила вооруженных мужчин, которые переворачивали все вверх дном, пытаясь найти то, что висело у меня на шее. Прикоснувшись к груди, я убедилась, что подвеска испарилась вместе с видом благоразумной и деловой Эвелины Митчелл.

— Не смейте меня трогать меня! — возмутилась я, стараясь выпутать свою руку из жесткой хватки одного из мерзавцев, но, не обращая на это ни малейшего внимания, он втолкнул меня в первую попавшуюся комнату.

Внутри пахло дешевыми сладкими духами. В полумраке я разглядела большую кровать, заваленную подушками. Белые измятые простыни красноречиво намекали на то, что со мной случится. Развернувшись так, что волосы хлестнули по плечам, я попятилась назад, испуганно взирая на скалящихся мужчин.

Глава 3

Перейти на страницу:

Похожие книги