В приемной в кресле для посетителей сидела госпожа Снот. Ее платье, казалось, состояло из одних вырезов и разрезов. Ирэн с хищной грацией демонстрировала стройные ноги и соблазнительную ложбинку декольте. И первое, и второе секретарь умудрялся игнорировать с потрясающим равнодушием. Но госпожа Снот не сдавалась. Она поднялась, оперлась руками о стол и, чувственно проведя языком по губам, протянула Ири заранее заготовленный запрос на канцтовары.
Широми спрятал глаза в документе, надеясь только на то, что непонятливая человеческая самка отстанет от него по-хорошему. Иначе придется пригласить ее при полной луне на нерест и по-тихому утопить. От незавидной судьбы стать кормом для мальков проректора спасла вошедшая в комнату Рей. Она деликатно кашлянула, привлекая внимание. Ирэн медленно опустилась обратно в кресло.
— Госпожа Снот, у вас что-то срочное? — ради проформы поинтересовалась ректор, открыла дверь в кабинет и застыла на пороге. Окно было распахнуто настежь, а на столе стоял огромный букет ярко-красных роз.
Заметив букет, госпожа Снот многозначительно хмыкнула и с притворным сожалением заметила:
— Жаль, что наше знакомство было столь недолгим, госпожа де Оре. На свадьбу можете не приглашать.
— Что вы имеете в виду, госпожа проректор? — Рей обошла стол. На ректорском кресле лежала подушка. Не попавший в цель снаряд был перевязан красной лентой. Сомнений в том, кто автор подарка, не осталось. Ректор бросила быстрый взгляд на окно. Его Высочество Лем не искал легких путей.
Магистр Снот сделала шаг к столу. Рей тут же опустилась в кресло, скрывая улики. Проректор села напротив, закинула ногу на ногу и одернула платье так, что замерший у стола Ири мог видеть ее ноги в самом выгодном свете. На губах магистра заиграла легкая улыбка:
— Заверяю вас, что после вашей отставки я сделаю все возможное, — томный взгляд в сторону Ири, — чтобы весь нанятый персонал сохранил свои рабочие места.
В этот момент Рей впервые задумалась над тем, чтобы подлить проректору в чашку любовное зелье и отправить погулять к мужскому общежитию. Замуж, может, и не выйдет, но хоть на пару дней выйдет из строя:
— Магистр Снот, не хотелось бы разочаровывать вас, но розы — это просто розы, — ректор покосилась на надувшиеся пузырем шторы. — И если я когда-нибудь соберусь замуж, то мой избранник будет достаточно храбр, чтобы вручить мне букет лично. Ири, закрой, пожалуйста, окно.
Дверь кабинета распахнулась, и на пороге показался лейтенант Орхем с букетом роз.
— Ири, попросите гоблинов поставить на дверь щеколду, мне надоело, что ко мне врываются без стука, — под снисходительным взглядом магистра Снот злость на мага вскипела с новой силой. — Лейтенант, вы что-то хотели?
Орхем оторвал взгляд от ног проректора и вспомнил, зачем пришел. Букет был перехвачен на манер боевой сабли, каблуки начищенных сапог лихо щелкнули, лейтенант вытянулся по стойке смирно и отдал Рей честь:
— Прошу принять мои извинения за утренний инцидент, госпожа де Оре, — чеканя шаг, он подошел к столу и протянул букет.
Под ехидным взглядом госпожи Снот Рей хотелось провалиться сквозь землю. Проклятый букет повис в воздухе. Ситуацию спас Ири. Он перехватил цветы, ловко поставил их в вазу и, повернувшись к лейтенанту, напомнил:
— Магистр Орхем, магистр Кенре просил передать, что ожидает вас, — секретарь скользнул к двери, непрозрачно намекая, что дроу уже заждался.
Лейтенант скривился, но все же беспрекословно последовал за Ири. Для полного счастья Рей осталось избавиться только от сияющего от радости проректора, но легче оказалось сказать, чем сделать. Стоило широми покинуть кабинет, как настроение магистра Снот резко испортилось. Ее больше не интересовали цветы и ректорская личная жизнь. Она смотрела Рей в глаза и требовала, чтобы ей немедленно объяснили: по какому праву ректор наняла нового преподавателя. И магистру Снот срочно, сию же секунду требовалось пообщаться с некромантом, дабы определить его квалификацию. За последнюю мысль Рей уцепилась, как утопающий за соломинку, и отправила проректора вслед за Орхемом.
Посетители ушли, а цветы остались. Ректор обошла стол по кругу, не отрывая взгляда от двух совершенно одинаковых букетов, и уселась обратно в кресло. Признаться, подарок лейтенанта и подарок принца смущали ее в равной степени. Но если с извинением Орхема Рей была готова смириться и даже оставить цветы в кабинете, то неожиданный жест со стороны Его Высочества вызывал одни лишь вопросы. Принцы не дарят цветов своим преподавателям, даже если преподаватель женщина, и даже если она плачет. Рей откинулась на спинку и устало прикрыла глаза. В городе уже, наверняка, принимают ставки на будущего мужа госпожи де Оре. Столь пристальное внимание раздражало.
Рей открыла верхний ящик стола и достала унаследованную от прошлого ректора бутылку эльфийской кашасы. Напиток, хоть и пился легко, но не уступал по крепости коньяку. Ректор плеснула кашасы в стакан и подошла к окну.