Читаем Сто тридцать четвёртый "М" (СИ) полностью

— Жить, говоришь? Дальше жить, говоришь? А нам? Нам вот как жить дальше, ты не расскажешь, служака? А? Мне вот расскажи, как дальше жить, а? Я вполне себе тоже пострадавшая сторона. У меня там, на твоей ебучей Киркоидии в твоём грёбаном секторе Киры, между прочем, две роты легло! У одного меня, блять, на пятачке квартал на квартал, ты это понимаешь своей башкой юстициарской? Вот, смотри, видишь, вот тут вот, вот это упившееся в сопли тело? — схватив дуроса за шкварняк, я потащил его через толпу к ближайшему от бара столику. Даже если дурос и сопротивлялся, я этого не заметил. — Вот это тело из моей противоабордажной роты. Этого милого сейчас сержанта зовут Джони, понимаешь, урод, у него имя есть. Знаешь, почему он тут лежит? Джони больше некем командовать. С его взвода, почти трёх десятков обычных бойцов специального назначения, осталось всего трое. Трое, блять, ты считать умеешь, гнида? ТРОЕ! Один, два, три, три, понимаешь, — ору в лицо или что там у него, у дуроса. — Три, всего три человека! А знаешь, почему ещё он тут пьёт? Почему все тут пьют? Думаешь, кого-то ебёт погибший недоджедай? Этот хренов глава торгового дома Серено? Я тебе скажу, почему они тут пьют. Почему они все тут пьют. Им страшно. До одури страшно, они боятся, ты понимаешь, боятся, что эта твоя ебучая война, развязанная грёбаными торгашами, закончится! А знаешь, почему они все боятся, а, урод? — отпускаю резко обмякшего от тряски дуроса и поворачиваюсь к столу, — Клон КТ-220\0426, встать! СмииРНА! (как-то странно вокруг стало, шум, как будто на плацу).

— Коммндр, ср. Клн КТ-тватвацть нольчтре твацшсть к бою гтов, ср, сжсжжду пр-ИК-казов, ср, — заплетающимся языком выдавил в пространство ставший по стойке смирно клон.

— Вольно, боец, приказываю отдыхать.

— Сппсба, ср…, - сказал и рухнул, где стоял, распластавшись по столу.

— Видишь, засранец, он, — тыкаю пальцем в сторону отключившегося на столе клона, — он к бою готов, понимаешь? Он. Больше. Нихрена. Не умеет. Его не научили, понимаешь!? Его вообще не учили твоему этому самому жить! Совсем! Вот ты знаешь, как тебе самому жить дальше? Зна-аешь, по глазам вижу, что знаешь, вон как меня боишься, а вот он — нет. Никто тут не знает, понимаешь? Наша жизнь — это бой! Всё! Всё настолько просто, мать твою! Мы. Умеем. Убивать! И даже твои генералы ни разу никого из нас не спросили — а что вы хотите, парни? Меня никто ни разу не спросил — а чего я хочу? А я вот не хочу убивать, понимаешь? — оборачиваюсь в зал, разводя руки в стороны. — Я вот, командир одного из самых жестоких отрядов во всей ВАР, не хочу никого убивать. Я ЖИТЬ ХОЧУ! Нормально! Спокойно! Чтобы домик у речки, садик с фруктами, и никаких сволочей вокруг! И чтобы тихо! И нахрен мне эта война не нужна! И не моя вина, что я больше ничего не умею! Хотя нифига. Умею. Просто убивать у меня получается лучше всего. И в гробу на погребальных кострах я видел дурные приказы и тех, кто их отдаёт, вместе с их последствиями!

Остановившись, обвел взглядом приумолкнувшую толпу, смотрящую на меня совершенно трезвыми глазами. Дурос, похоже, под шумок в какой-то момент ретировался из зала.

— А что делать-то, коммандер? Приказы не исполнять, что ли? — спросил кто-то, из 501-го кажется.

— А ты сможешь?

— Я-то смогу.

— Да ну? Ну вот смотри, номерной приказ 66, ты сможешь его выполнить? — что-то меня клинит.

— Конечно! — откликнулся мой невидимый оппонент.

— Ты его целиком сможешь выполнить?

— Ну естественно! Это же простой приказ — ликвидировать врагов Республики.

— Хорошо, а если этими врагами сенат признает, ну к примеру, орден Джедаев?

— Стой, погодь, коммандер, который?

— Весь! Целиком! Ты сможешь его выполнить?

— Ну, потери будут, это всё же джедаи. Но так-то — да.

— А детей?

— К…кого? — в зале послышались недовольные роптания.

— Юнлингов. Детей. Ты тоже "исполнишь"? И рука не дрогнет? Они тоже составная часть этого самого ордена и гипотетического приказа, соответственно. Пятилеток, которые только вчера от юбки оторвались, и толком даже убежать или спрятаться не смогут — тоже будешь "исполнять", спокойно, методично, как на любой зачистке, да?

— Коммандер, ты вот… не прав ты сейчас, это не пра…

— Неправильно, я знаю. Вот видите, парни. Вроде простой приказ, а насколько он по последствиям страшен. Я вот даже представить не могу такую ситуацию, при которой все наши командиры могут перейти в разряд предателей. И судя по вашим голосам, и тому, что я вижу — никто не может. Правильно?

Зал одобрительно загудел.

— Воот, а сколько раз вы сами сталкивались с тупыми приказами? Скольких мы все тут и каждый в частности оставили на полях сражений даже без возможности похоронить по-человечески. И не усмехайтесь там! Да, именно по-человечески. Мы в первую очередь люди. Живые люди, и только потом солдаты Республики.

— Так, а что ты конкретно предлагаешь, брат? — окликнул меня уже другой клон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме