Читаем Стоя в чужой могиле полностью

— Этого даже я не могу сказать. С полдюжины пабов и клубов. Но конечно, этот пострел гораздо больше где поспел. У него были переговоры в Глазго и Абердине.

Имелись в виду переговоры с ему подобными.

Ребус смотрел, как Кафферти помешивает кофе.

— Судя по твоему тону, тебе все это по-прежнему небезразлично.

— Назови это хобби.

— Некоторые хобби захватывают человека целиком.

— Когда отходишь от дел, нужно же чем-то заполнить время. Вот в этом-то и была твоя ошибка. Целый день некуда себя деть. Поэтому-то ты и вернулся в полицию. — Кафферти снял пенку и облизнул ложечку.

— Не знаешь, у кого мог быть зуб на Хаммеля?

— Исключая присутствующих? — Кафферти улыбнулся. — Таких немало. Но я не думаю, что они стали бы отыгрываться на девчонке.

— А если стали?..

— Тогда Хаммелю в любой день нужно ждать послания, и тут уж он пойдет вразнос. Ты узнаешь, если это случится.

— Что, стоит за ним приглядывать?

— Это так или иначе придется делать. Помнится, в далеком и туманном прошлом ходили за мной топтуны.

— И взяли тебя с поличным.

Кафферти снова перекосило.

— Давай лучше не будем на этом задерживаться.

— Откровенно говоря, как раз на этом нам и нужно ненадолго задержаться.

Кафферти уставился на него:

— Это еще почему?

— Потому что «Жалобы» открыли на меня охоту.

— Опаньки!

— Им, например, известно, что мы с тобой несколько раз встречались.

— Видать, кто-то им сказал.

— Но не ты, верно?

Лицо Кафферти осталось непроницаемым.

— Понимаешь, для меня такой твой ход не лишен смысла, — продолжил Ребус. Он обхватил ладонями чашку с кофе, хотя с тех пор, как ему ее принесли, едва ли сделал пару глотков. — Да что там, я просто не вижу подставы лучше. Ты постоянно приглашаешь меня на выпивку и разговоры, и все вокруг думают, что мы закадычные друзья.

— Я оскорблен.

— Ну, кто-то же им сообщил.

— Не я. — Кафферти задумчиво покачал головой и положил ложку на стол.

Его телефон снова завибрировал.

— Пусть себе трезвонит? — спросил Ребус.

— Ну что поделать, если я такой популярный.

— Ты бы лучше заглянул в словарь — посмотрел, что значит это слово.

— Если я тебе спускаю все говно, которое ты… — Глаза Кафферти внезапно превратились в черные колодцы, ведущие в еще более черные места.

— Вот тебе и пожалуйста, — сказал Ребус, натянуто улыбаясь. — Я знал, это все неспроста; ты ждешь, когда выложить свои козыри.

— Мы закончили, — проговорил Кафферти, вставая и беря телефон. — Тебе лучше быть со мной повежливей, Ребус. Иногда мне кажется, что, кроме меня, у тебя и друзей-то не осталось.

— Мы никогда не были друзьями. И никогда не будем.

— Уверен?

Не дожидаясь ответа, Кафферти пошел прочь и проложил путь между столиками довольно проворно для человека его комплекции.

Ребус откинулся на стуле и обвел кафе взглядом, изучая утренних посетителей. Вот бы «Жалобы» наблюдали за ним прямо сейчас — будь оно так, его бы оставили в покое.

<p>13</p>

— Скучали без меня? — спросил Ребус, входя в отдел по расследованию нераскрытых преступлений.

— А тебя что, разве не было? Я и не заметил. — Питер Блисс выуживал папки из большого пластикового контейнера. Какие-то листы упали на пол. Элейн Робисон помогла их поднять.

— Как дела на Гейфилд-сквер? — спросила она.

— Кофе и в подметки нашему не годится.

— Я имела в виду расследование.

Ребус пожал плечами:

— Сомневаюсь, что там уверены в связи этого дела с другими.

— Эта идея всегда была непопулярной, Джон.

— А тут мне, кажется, повезло: Коуэна не видно.

— На каком-то совещании, — сообщил Блисс, усевшись за свой стол. — Напрашивается на повышение.

— В отдел по борьбе с преступлениями в сфере информационных технологий, — добавила Робисон, уперев руки в бока. — Там есть какая-то вакансия наверху.

— У меня всегда было впечатление, что наш дорогой начальник ненавидит глухари.

— Зато он любит расти по службе. Им придется сделать его инспектором криминальной полиции.

— Первый шаг к старшему инспектору и дальше, — подхватил Блисс, качая головой.

— Ну, гардероб у него уже вполне готов к повышению, даже если сам он — нет.

Ребус повернулся, собираясь уходить.

— И нашего славного кофе не выпьешь? — спросила Робисон.

— Много куда нужно успеть, многих повидать, — извиняющимся тоном возразил Ребус.

— Заглядывай, — сказала она ему в спину.

Он уже спешил к двери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Ребус

Битая карта
Битая карта

Инспектор Ребус снова в Эдинбурге — расследует кражу антикварных книг и дело об утопленнице. Обычные полицейские будни. Во время дежурного рейда на хорошо законспирированный бордель полиция «накрывает» Грегора Джека — молодого, перспективного и во всех отношениях образцового члена парламента, да еще женатого на красавице из высшего общества. Самое неприятное, что репортеры уже тут как тут, будто знали… Но зачем кому-то подставлять Грегора Джека? И куда так некстати подевалась его жена? Она как в воду канула. Скандал, скандал. По-видимому, кому-то очень нужно лишить Джека всего, чего он годами добивался, одну за другой побить все его карты. Но, может быть, популярный парламентарий и правда совсем не тот, кем кажется? Инспектор Ребус должен поскорее разобраться в этом щекотливом деле. Он и разберется, а заодно найдет украденные книги.

Ариф Васильевич Сапаров , Иэн Рэнкин

Детективы / Триллер / Роман, повесть / Полицейские детективы

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы