Читаем Stolen Away полностью

“Not exactly. I’m a reporter, and I do my job…but I’m working that angle, yeah.” He pointed a thumb at his chest. “I’m the guy who tracked down the employment agency records that showed Hauptmann was at work at the Majestic Apartments on March first, 1932, just like he said he was…when the cops conveniently lost the time sheets for that week.”

“You are trying to balance the books, aren’t you, Tim? What can you give me?”

“How about the real lowdown on Izzy Fisch?” he asked, with a wicked little smile, like a jeweler about to show Evalyn a really big rock.

She and I exchanged significant glances.

“What have you got, Tim?” I asked.

“Plenty. See, I’ve got a big story on Fisch in the works. Real in-depth. But none of what I’ve got is public knowledge yet—for example, I know that the cops have ledger books and letters they confiscated from this apartment, that tend to back up the so-called Fisch story—none of which was used at the trial. I know lab tests back up Hauptmann’s claim that the money he had was water-soaked. And I know that Fisch was a confidence man who borrowed money from friends to invest in nonexistent businesses. I can tell you, based upon dozens of instances I’ve tracked, that Isidor Fisch never once repaid a loan.”

“So he was a small-time con artist. But was he a large-scale crook?”

O’Neil shook his head, made a clicking sound in his cheek. “That I don’t know. Could he have been in on the kidnapping? Sure. Masterminded it? I dunno. I know this: the rooming house he lived in was right smack in the middle of the Italian mob’s stomping grounds.”

“Luciano territory?”

“And how.” He seemed amused as he asked: “Does a Chicago boy like you know what Luciano’s best-paying racket is, since Repeal?”

I nodded. “Dope.”

“Give the man a cigar. And here Izzy Fisch is, importing furs and making trips to Europe. Think he might have been importing more than just sealskins? And I was able to connect Fisch to at least one Luciano hoodlum, a guy named Charley DeGrasie, who’s dead now, unfortunately. That was when the story started getting a little warm, and I backed off.”

I was taking notes, by this time. “Is that all you have on Fisch, then?”

“Not hardly. I talked to a guy named Arthur Trost. He’s a paint contractor. He said he knew Fisch since the summer of ’31, that he used to run into Fisch at a billiard parlor in Yorkville—German section of Manhattan. Around the time of the Lindbergh kidnapping, Fisch stopped frequenting the place.”

“So?”

“So in the summer of ’32, a painter pal of Trost’s asks him if he wanted to buy some hot money for fifty cents on the dollar from a friend of his. Trost told the guy he’d have to meet the person doing the selling, and got escorted to that very same billiard parlor, where who should be waiting but Isidor Fisch. Trost told his pal that he already knew Fisch and that Fisch already owed him money and that he wouldn’t believe Fisch if he was calling for help from the window of a burning building.”

“So Trost never actually saw this ‘hot money.’”

“No. But it connects Fisch to dealing in hot cash, doesn’t it? Considering the timing, very likely Lindbergh cash. I also talked to a guy named Gustave Mancke, who runs an ice-cream parlor in New Rochelle. He and his wife Sophie swear that for an eight-week period in January and February of ’32, right up to the Sunday before the kidnapping, Izzy Fisch ate in their shop every Sunday evening.”

“That doesn’t sound like much of a revelation.”

“It does when you consider Mancke claims Fisch would always meet with the same two people.”

“Oh? And who did he meet with?”

“Violet Sharpe,” he said, “and Ollie Whately.”



31

We had lunch on Italian Harlem’s market street—First Avenue—in a modest place called Guido’s where we had spaghetti and espresso. From our window seat we could see the crowded sidewalk where housewives bickered with vendors over greens, olives, cheeses, clams, whatever; it was an Italian version of Maxwell Street, a barrel of work gloves here, a bin of bread there, anything you needed, from pomegranates to underwear.

“I always think of Harlem as Negro,” Evalyn admitted, as we began dessert, each of us working on a gaudy pastry.

“East Harlem isn’t,” I said, cutting the dick-shaped sweet with a knife. “Lucky Luciano operates out of this part of town. Lucky and the boys noticed a long time ago there was money to be made in Negro Harlem.”

“Money?”

“Sure. Most of the big nightclubs in Harlem have Italian owners, or anyway mob guys like Owney Madden—you’ve heard of the Cotton Club, Evalyn? And a couple years ago, Luciano made his move on the colored numbers racket, from here.”

“This apartment house we’re going to,” she said, “seems to be mostly Germans.”

“Not surprising.”

“In an Italian neighborhood?”

“German immigrants can enter on a level the Italians have to work their way up to,” I said. “Don’t forget, wops are about as dark as white people get.”

My remark seemed to disturb her. “Do you mean that, Nate?”

“What do you mean, do I mean that?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчьи законы тайги
Волчьи законы тайги

В зимнем небе над сибирской тайгой взрывается вертолет. Неподалеку от места падения винтокрылой машины егерь Данила Качалов, бывший спецназовец, обнаруживает миловидную девушку по имени Лена. Спасаясь от волков, она взобралась на дерево. Оказав пострадавшей первую помощь, Данила отправляет ее домой в Москву... По весне Качалов находит в тайге принадлежащее Лене бриллиантовое колье, которое она потеряла, убегая от лесных хищников. Чтобы вернуть украшение владелице, Данила едет в Москву, но в поезде его обкрадывает юная воровка. Бросившись за ней в погоню, Качалов обнаруживает, что он не единственный, кто участвует в охоте на колье: одних привлекает его стоимость, и они готовы валить всех направо и налево, другие действуют более тонко – им нужна не сама драгоценность, а тайна, которая в ней скрыта...

Владимир Григорьевич Колычев

Детективы / Криминальный детектив / Криминальные детективы
Алиби от Мари Саверни
Алиби от Мари Саверни

Молодую жену киевского миллионера, ослепительно красивую модель находят посреди цветущего луга с кинжалом в сердце… Известного столичного краеведа убивают в собственной квартире. Ограбления как такового не произошло, но преступники что-то настойчиво искали — все перевернуто вверх дном. Позже выяснится — они охотились за планом клада, который попал в руки любителя киевской старины в результате изучения архивных документов. Тот, кто найдет этот клад, станет обладателем несколько владимирских златников — редчайших золотых монет, выпущенных в обращение при Владимире Красном Солнышке. Цена им сейчас — миллионы долларов… По маленькому шахтерскому городку прокатывается серия загадочных убийств. Следов преступник не оставляет, за исключением своей «визитки» — клочка бумаги, на котором в том или ином качестве фигурирует слово «ветер»… Перед операми и следователями, главными героями новой книги Ивана Аврамова «Алиби от Мари Саверни», стоит сложная задача — найти и покарать злодеев. Сделать это очень нелегко: последние умны, они тщательно запутывают следы. И все же уйти от возмездия никому не удастся, потому что преступникам противостоит талант, помноженный на мастерство и опыт, а также горячее желание установить истину и вырвать с корнем зло…

Иван Аврамов

Криминальный детектив