Читаем Stolen Away полностью

She smiled; her eyes sparkled like the champagne in her glass. “But there is a Dover section. Some interpretation is required, remember? A man in a trance pronounces things indistinctly; he gathers information from the haze, after all.”

“I guess,” I said, somewhat impressed by the Cordova/Dover notion, but not bowled over.

“Garboni and I,” she said, “were able to locate a densely built-up mill section in East New Haven. We stopped at a filling station there, inquiring about an area called ‘Cordova,’ and were informed that just across the Quinnipiac River from New Haven there was a Dover section.”

“Okay,” I said.

“Then I asked if he knew of an Adams Street. That was the street that Cayce said led to Scharten Street.”

“Right.” This was truly idiotic. I was embarrassed to be having this conversation. I sipped my Bacardi. Maybe I’d get laid, later, if I could keep a straight face through all this horse-doodle.

She was as serious as the portrait of her husband’s daddy over the fireplace. “The gas-station man didn’t know of an Adams Street, so I asked him if he knew of a street that might sound similar to ‘Adams.’ He suggested Chatham Street.”

Well, that was pretty close.

“We went to Chatham Street, Garboni and I, and we followed Cayce’s directions. The child, according to Cayce in his trance, was supposed to have been taken first to a two-story shingled house, then moved to another house nearby—a brown house—that was two-tenths of a mile from the end of ‘Adams’ Street.”

“Right. I remember, more or less.”

She grinned. “The house number Cayce gave was Seventy-Three. And do you know what we found at Seventy-Three Chatham Street? A two-story shingled house.”

“No kidding.” Those must be scarcer than hens’ teeth.

“Next we turned right from a point two-tenths of a mile from the waterfront end of Chatham, and found a brown store building.”

“What was the name of the street?”

“Not Scharten,” she admitted. “Maltby.”

“Evalyn, that’s not even close, phonetically or backwards or sideways.”

“I know. Maybe it used to be Scharten or something closer. Anyway, the brown building was there: an apartment over a neighborhood grocery store. We went into the store, but the manager wasn’t there, so we kept asking around the neighborhood, if anybody knew who’d been the tenant in the apartment over that store, back in 1932. We were referred to a local gossip, in a candy store, a few blocks away.”

All in all, this was sounding like a trip I was glad I didn’t make.

“We went into the candy store and it was indeed run by a very talkative old woman. We asked her if she’d ever heard any rumors about the Lindbergh baby being in the area.”

“Christ, that was subtle, Evalyn.”

She frowned defensively. “Well, she had! And Nate, I hadn’t even mentioned the apartment over the grocery store to her. But out of the blue, she said there was a rumor that, for a short time, a couple was caring for the Lindbergh baby, in that very apartment! That there was a house-to-house search of the neighborhood, in the early weeks or maybe even days after the kidnapping, and the couple took off. The house search made a big impression on her, and everybody in the neighborhood. She called it, ‘King Herod time.’”

“Why?”

Evalyn shrugged, smiled. “Seems the police were taking the diapers off every baby around, to check the sex.”

I tried to express my skepticism gently. “You know, Evalyn, I remember hearing about a New Haven search, because some of the construction workers who built Lindbergh’s house were from there, and were early suspects—so that could naturally give rise to a rumor like that. It doesn’t mean…”

“Nate, there’s something else. There was a name in Cayce’s notes. An Italian name, remember? The man who Cayce said was the leader of the kidnap gang.”

“Yes…”

“That name was Maglio, right? It must have been important—you underlined it in your notes, three times.”

“Yeah, uh, right.” Now I was getting an uncomfortable tingling.

“Well, we asked the old lady at the candy store, and a couple of other people as well, if they knew who owned or rented or lived in that shingled two-story house at Seventy-Three Chatham in ’32.”

“Yes? And?”

“Well, there were two apartments. The man living in the top apartment was named Maglio. Maglio, Nate! Can that be a coincidence?”

My mouth was dry. I sipped the Bacardi. It didn’t help.

Paul Ricca, the Waiter, also known as Paul DeLucia, had frequently used the name Paul Maglio, particularly out east.

Of course, Evalyn didn’t even know who Paul Ricca was, and I wasn’t about to tell her. Nor was I about to call Frank Nitti back and say a soothsayer, four years ago, fingered the Waiter.

“How did I do?” she asked.

“You did well. That’s potentially interesting.”

“Where do we go from here?”

“I’m not sure. I’ve got to find the right person to approach with this.”

“Someone needs to go to New Haven and really dig in, really investigate, right? Will it be us?”

“I think we need a bigger gun,” I said.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчьи законы тайги
Волчьи законы тайги

В зимнем небе над сибирской тайгой взрывается вертолет. Неподалеку от места падения винтокрылой машины егерь Данила Качалов, бывший спецназовец, обнаруживает миловидную девушку по имени Лена. Спасаясь от волков, она взобралась на дерево. Оказав пострадавшей первую помощь, Данила отправляет ее домой в Москву... По весне Качалов находит в тайге принадлежащее Лене бриллиантовое колье, которое она потеряла, убегая от лесных хищников. Чтобы вернуть украшение владелице, Данила едет в Москву, но в поезде его обкрадывает юная воровка. Бросившись за ней в погоню, Качалов обнаруживает, что он не единственный, кто участвует в охоте на колье: одних привлекает его стоимость, и они готовы валить всех направо и налево, другие действуют более тонко – им нужна не сама драгоценность, а тайна, которая в ней скрыта...

Владимир Григорьевич Колычев

Детективы / Криминальный детектив / Криминальные детективы
Алиби от Мари Саверни
Алиби от Мари Саверни

Молодую жену киевского миллионера, ослепительно красивую модель находят посреди цветущего луга с кинжалом в сердце… Известного столичного краеведа убивают в собственной квартире. Ограбления как такового не произошло, но преступники что-то настойчиво искали — все перевернуто вверх дном. Позже выяснится — они охотились за планом клада, который попал в руки любителя киевской старины в результате изучения архивных документов. Тот, кто найдет этот клад, станет обладателем несколько владимирских златников — редчайших золотых монет, выпущенных в обращение при Владимире Красном Солнышке. Цена им сейчас — миллионы долларов… По маленькому шахтерскому городку прокатывается серия загадочных убийств. Следов преступник не оставляет, за исключением своей «визитки» — клочка бумаги, на котором в том или ином качестве фигурирует слово «ветер»… Перед операми и следователями, главными героями новой книги Ивана Аврамова «Алиби от Мари Саверни», стоит сложная задача — найти и покарать злодеев. Сделать это очень нелегко: последние умны, они тщательно запутывают следы. И все же уйти от возмездия никому не удастся, потому что преступникам противостоит талант, помноженный на мастерство и опыт, а также горячее желание установить истину и вырвать с корнем зло…

Иван Аврамов

Криминальный детектив