Читаем Stolen Away полностью

“Not really,” I said, shaking the hand he offered. “From the first day of this affair there’ve been indications the Capone outfit may be involved. I’m here to check that angle out.”

Curtis nodded somberly. “That certainly doesn’t contradict what I’ve experienced, Detective Heller.”

“Just out of curiosity, Commodore,” I asked, “what are you commodore of?”

“The Norfolk Yacht Club.”

“Why don’t we all step inside,” Lindbergh said, gesturing toward the house. “We have much to discuss.”

In the study, Elsie Whately brought in a tray of tea and coffee, and we got settled around in chairs all cozy with our cups in hand, the fireplace going. Lindbergh, who was drinking milk, took his position behind the cluttered desk and said, “I’m sorry if there were problems getting in touch with me.”

Dobson-Peacock spoke up; his voice was as British-sounding as his name.

“Frankly, Colonel,” he said, not hiding his exasperation, “it’s been a frustrating experience, getting through. I left a message with a gentleman…” The word “gentleman” was invested with considerable sarcasm. “…who identified himself as your ‘secretary’—a Mr. Rosner. This was some days ago, Colonel.”

Lindbergh lifted one eyebrow, barely, and set it back down.

“I’m sorry, Reverend. But things have been harried here. It took me two days to return a call to the White House, last week.”

“Charles,” the admiral said gently, “I hope you know that I would go to the ends of the earth to help you get your boy back.”

“Thank you, Admiral.”

“Then forgive me for asking, but have we spoken recently?”

“Why, no. I received your letter, and had Colonel Breckinridge contact you…”

“Well, when I called here, I spoke with someone who identified himself as you but—clearly wasn’t.”

I’d played that game once myself, but wasn’t the guilty party this time.

Burrage was saying, with stiff formality, “At first I spoke with this fellow Rosner—who said, and I quote, ‘Oh, another admiral, huh?’ Soon I spoke to someone who identified himself as ‘Colonel Lindbergh,’ and met my information with utter indifference. I’m not convinced it wasn’t the same man.”

“Gentlemen,” Lindbergh said, his weariness apparent, his embarrassment, too, “I’m sorry you were inconvenienced, and treated disrespectfully…”

“Charles,” Burrage said, “no one is looking for an apology, good Lord, not at all. We merely want to make clear to you why it’s taken us so long to put this possibly vital information before you.”

“We would hate,” Dobson-Peacock said, teacup daintily in hand, “to be found negligent, when in fact we’ve made every reasonable effort to…”

Lindbergh raised a palm. “You’re here. The delay, whoever’s fault it may have been, is behind us. Commodore Curtis, I’d appreciate hearing your story.”

Curtis beamed. “I’m relieved to be here, at last, Colonel. So very relieved.” He swallowed, and began: “On the night of March ninth I was attending a meeting at the Norfolk Yacht Club. Every yachtsman in the club was there, it was urgent business—winter storms were raising hell with our piers and moorings. You know how it is.”

Lindbergh, hands folded before him prayerfully, nodded.

Curtis went on: “I was one of the last to leave the meeting. And I’d had a little to drink, frankly, but what happened in the parking lot sobered me up immediately.”

An old Hudson sedan had pulled alongside Curtis, actually blocking the path of his green Hudson, making him stop. At first he’d assumed it was one of his yachting friends, but then he recognized the driver as Sam, a rumrunner for whom Curtis had on several occasions arranged boat repairs.

“Sam jumped out of his car,” Curtis said, gesturing with both hands, his eyes intense, “and jumped onto my running board. He leaned in the window and said, ‘Don’t get sore, Mr. Curtis! I gotta talk to you.’”

Sam had slipped into the front seat and was “shaking like a leaf.” The normally “cool as a cucumber” rumrunner made Curtis promise he would not tell anyone what he was about to reveal. Curtis promised. Sam said he’d been sent to Curtis by the gang that stole the Lindbergh baby.

“He said they wanted him to contact me,” Curtis said, gesturing to himself, as if he couldn’t believe his own words, “to form a small, select committee of prominent Norfolk citizens who would act as intermediaries…to arrange the ransom payment and the return of the child.”

Curtis had asked, Why me? And why Norfolk, Virginia, of all places? Sam had answered the latter question by saying that the kidnappers feared a demand for a split, or a flat-out hijack, from Owney Madden’s New York mob; and as to the former, well, Curtis was known to be a “square John.” He’d repaired boats for rumrunners—like many a dockyard man along the coast—but was at the same time a pillar of society.

“I asked them why they didn’t deal with these appointed underworld go-betweens the papers were talking about,” Curtis said, “Spitale and Bitz. And Sam said the gang wrote them off as small-timers, a joke.”

I interrupted with a question. “How reliable is this guy, this ‘Sam’?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчьи законы тайги
Волчьи законы тайги

В зимнем небе над сибирской тайгой взрывается вертолет. Неподалеку от места падения винтокрылой машины егерь Данила Качалов, бывший спецназовец, обнаруживает миловидную девушку по имени Лена. Спасаясь от волков, она взобралась на дерево. Оказав пострадавшей первую помощь, Данила отправляет ее домой в Москву... По весне Качалов находит в тайге принадлежащее Лене бриллиантовое колье, которое она потеряла, убегая от лесных хищников. Чтобы вернуть украшение владелице, Данила едет в Москву, но в поезде его обкрадывает юная воровка. Бросившись за ней в погоню, Качалов обнаруживает, что он не единственный, кто участвует в охоте на колье: одних привлекает его стоимость, и они готовы валить всех направо и налево, другие действуют более тонко – им нужна не сама драгоценность, а тайна, которая в ней скрыта...

Владимир Григорьевич Колычев

Детективы / Криминальный детектив / Криминальные детективы
Алиби от Мари Саверни
Алиби от Мари Саверни

Молодую жену киевского миллионера, ослепительно красивую модель находят посреди цветущего луга с кинжалом в сердце… Известного столичного краеведа убивают в собственной квартире. Ограбления как такового не произошло, но преступники что-то настойчиво искали — все перевернуто вверх дном. Позже выяснится — они охотились за планом клада, который попал в руки любителя киевской старины в результате изучения архивных документов. Тот, кто найдет этот клад, станет обладателем несколько владимирских златников — редчайших золотых монет, выпущенных в обращение при Владимире Красном Солнышке. Цена им сейчас — миллионы долларов… По маленькому шахтерскому городку прокатывается серия загадочных убийств. Следов преступник не оставляет, за исключением своей «визитки» — клочка бумаги, на котором в том или ином качестве фигурирует слово «ветер»… Перед операми и следователями, главными героями новой книги Ивана Аврамова «Алиби от Мари Саверни», стоит сложная задача — найти и покарать злодеев. Сделать это очень нелегко: последние умны, они тщательно запутывают следы. И все же уйти от возмездия никому не удастся, потому что преступникам противостоит талант, помноженный на мастерство и опыт, а также горячее желание установить истину и вырвать с корнем зло…

Иван Аврамов

Криминальный детектив