Читаем Столкновение (ЛП) полностью

Продвигаясь вперед к руинам, утопающим в зелени, Гвен удивлялась, как так получилось, что с момента приезда в Англию, несмотря на огромное количество пеших прогулок и довольно скудное питание, она все еще находилась в той же форме, что и в первый день приезда в Корнуолл. Она всегда была пышечкой, и где-то в возрасте восемнадцать лет приняла тот факт, что никогда не будет худышкой. Даже более того, она начала предполагать, что стройная женщина, никогда не смогла бы познать радостей (или горестей), которые могут принести широкие бедра. Сейчас, шесть лет спустя, она, наконец, смирилась со своими формами. Ну, более ли менее.

Гвен чувствовала, как морской воздух и физические нагрузки, заряжали ее энергией. В кои-то веки облака разошлись, и солнце согревало ее своим теплом. А когда она подошла к развалинам на вершине холма, то они предстали перед ней во всей своей величественной манящей красе. Стены замка хоть и были почти полностью разрушены войнами, природой и человеческим пренебрежением, но все также возвышалась над землей. Кое-где еще сохранились арочные окна, хотя стекол в них давно уже не осталось, а местами можно было даже заметить уцелевший сводчатый потолок. Что-то в этом месте приводило Гвен в восхищение; что-то напоминавшее детский восторг, который наполняет каждого малыша, когда каждый день дарит ему все новые открытия, то, что повзрослев, мы все забываем, пока не столкнемся с каким-нибудь неожиданным приключением.

Гвен остановилась в центре развалин, желая изучить и с почтением поприветствовать некогда величественное строение, хотя это и казалось безумием. В конце концов, эти стены не являлись живыми существами. Но Гвен была одна и ощущала какую-то необходимость оповестить это место о своем присутствии.

– Приветствую вас, – тихо пробормотала она, положив руку на плоский камень ближайшей к ней стены. Он был холодным, несмотря на падавшие солнечные лучи.

– На твоем месте я бы к нему не прикасался.

Это был мужской голос, хриплый и немного пронзительный, он доносился из-за ее спины, хотя Гвен сразу и не смогла осознать, откуда именно. Она резко отдернула руку, впервые почувствовав страх.


ГЛАВА 5

– Почему нет? – спросила Гвен у пустого пространства вокруг нее.

– Они имеют привычку перемещаться. Я говорю про стены, – сказал таинственный голос с приятным мягким английским акцентом. – Иногда по собственному желанию. Передвигаются, меняются местами. Никогда не знаешь, вдруг одна из них в этот раз обрушится прямо на тебя.

При этих словах она увидела мужчину, вышедшего из-за высоких стен. Каким-то образом он смог разглядеть Гвен, оставаясь при этом невидимым для нее, но девушка улыбнулась, пытаясь казаться дружелюбной, хотя незнакомец и вторгся незваным в ее пространство.

– Хорошо, – произнесла Гвен. – Я буду осторожнее с ними. Я просто решила прогуляться в этих местах.

– Правда? – мужчина подошел ближе. Он был молод – на взгляд Гвен, примерно лет двадцати. Со светлыми волосами и желтовато-зелеными глазами.

– Да, – солгала она, близость этого мужчины нервировала ее. – Я собираюсь тут... встретиться кое с кем. С моим парнем.

Незнакомец продолжал приближаться, остановившись лишь тогда, когда подошел практически в плотную. Он изучал ее лицо, а Гвен старалась изо всех сил не опустить взгляда и выглядеть куда более уверенно, чем чувствовала себя на самом деле.

Он был красивым, но очень бледным. Его кожа казалась почти прозрачной, подобно хрупкому фарфору, настолько тонкому, что, казалось, просвечивала насквозь. При взгляде на него Гвен вспоминала о старинных костяных куклах, которых видела в кино, будучи ребенком; их бледность порой даже казалась болезненной. Живые люди не могли так выглядеть. Ей не понравилось, что даже кожа мужчины казалась холодной на ощупь, словно реши она к нему прикоснуться, то ощутила бы под рукой лишь лед.

– А я надеялся, что ты пришла сюда, чтобы встретиться со мной, – сказал незнакомец. Гвен ощутила, как неприятная дрожь пробежала у нее по спине. Она сделала шаг назад.

– Но я напугал тебя, – продолжил он. – Прости. Кажется, у меня все не очень получается. Но я так долго тебя ждал.

– Я не совсем понимаю, – ответила Гвен. – Не так. Я вообще ничего не понимаю. Но мне и вправду пора... – она повернулась, чтобы уйти, размышляя, как быстро она сможет бежать с рюкзаком на плечах.

– Ты являешься потомком леди Гвендолин, не так ли?

Гвен остановилась, как вкопанная.

– Кто вы? – спросила она, разглядывая лицо мужчины. – Вам знаком кто-то похожий на меня? Может какой-то член моей семьи?

На мгновение Гвен подумала о матери, в глубине ее души заискрилась надежда, подобно маяку в ночи.

– Нет, ни единого твоего родственника. По крайней мере, ныне еще живого. Хотя я знал леди Гвендолин, и вот она была очень похожа на тебя.

Казалось, что мужчина очень хотел прикоснуться к Гвен. Но что-то в его глазах, подернутых поволокой, говорило о том, что мыслями он был сейчас в другом месте и времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы