Читаем Столкновение миров полностью

— Ты, наверное, подумаешь, что я сошел с ума. Я хотел бы найти то, что придает всему этому, всем этим богатым ребятам, скачущим за мячами в гольф и орущим в трубки, что придает всему этому больной вид.

— Это не просто вид, это уже болезнь, — произнес Ричард без всякого оттенка иронии в голосе.

— Ты никогда не думал, что в жизни есть нечто большее, чем схема? — Он посмотрел на невинное скептическое лицо Ричарда. — А ты не хотел бы немного волшебства, Ричард?

— Ты знаешь, иногда я думаю, что ты хочешь хаоса, — сказал Ричард, немного покраснев. — По-моему, ты смеешься надо мной. Если ты хочешь волшебства, то полностью разрушаешь все, во что я верю. Фактически, разрушаешь реальность.

— А может быть, реальность не одна.

— В «Алисе в стране чудес», наверняка, — Ричард стал терять самообладание.

Он стал поспешно удаляться между сосен, и Джек только тогда понял, что этот разговор, на который подтолкнули его размышления над дневными Видениями, что этот разговор привел друга в бешенство. За считанные секунды более длинные ноги Джека догнали Ричарда.

— Я не смеялся над тобой, — сказал он. — Просто мне было немного интересно, почему ты всегда говоришь, что хочешь стать химиком-исследователем.

Ричард вдруг резко остановился и рассудительно посмотрел на Джека.

— Прекрати сводить меня с ума подобной ерундой, — сказал Ричард. — Это всего лишь Субрук-Айлендская болтовня. И так тяжело быть одним из шести или семи здравомыслящих людей в Америке, а если еще и мой лучший друг срывается со всех катушек…

С тех пор Ричард Слоут свирепел при первых же признаках фантастических умонастроений Джека и немедленно клеймил его «Сибрук-Айлендской ерундой».

4

К тому времени, когда Ричард вернулся из столовой, Джек, освеженный душем, с мокрыми волосами, облепившими череп, лениво перебирал книги, лежавшие на парте Ричарда. В то время, когда Ричард входил в комнату с внушительным количеством еды, завернутым в запятнанную жиром бумагу, Джек с интересом размышлял, будет ли предстоящий разговор приятнее, если на парте вместо «Органической Химии» и «Математических Загадок» будут лежать книги «Властелин Колец» и «Подводная лодка на плаву».

— Что было на обед? — спросил Джек.

— Тебе повезло. Цыплята, жареные по-южному. Это одно из самых немногих блюд, которое здесь подают и готовят просто отменно. — Он вручил жирный сверток Джеку.

Четыре больших куска цыпленка, покрытых приличным слоем теста, издавали практически непередаваемый по своей благостности и насыщенности аромат. Джек набросился на еду.

— И давно ты ел в последний раз? — Ричард передвинул очки на переносицу и сел на узкую кровать. Под твидовым пиджаком на нем был теплый, в коричневых узорах пуловер, аккуратно заправленный за пояс брюк.

Джек в замешательстве на мгновение задумался, возможно ли вообще было говорить о Территориях с кем бы то ни было, особенно с тщательно застегнутым на все пуговицы и аккуратно заправляющим пуловер за ремень брюк Ричардом.

— Последний раз я ел, — сказал он тихо, — вчера, около полудня. Я немного голоден, Ричард. Спасибо за принесенного цыпленка. Он превосходен. Это самый вкусный цыпленок, которого я когда-либо ел. Ты отличный парень, не побоялся быть исключенным за это.

— Ты думаешь это шутки, да? — нахмурившись, Ричард одернул пуловер. — Если кто-нибудь обнаружит тебя здесь, то меня, по всей вероятности, исключат. Так что ты не очень-то веселись. Нам нужно продумать, как отправить тебя обратно в Нью-Хэмпшир.

Наступило молчание, на какое-то мгновение оценивающий взгляд со стороны Джека, строгий взгляд со стороны Ричарда.

— Я знаю, что ты хочешь объяснить мне, что я делаю, Ричард, — сказал Джек с полным, набитым цыпленком ртом. — И поверь мне, это будет нелегко.

— Ты выглядишь по-другому, знаешь, — сказал Ричард. — Ты выглядишь… старше. Но это не все. Ты изменился.

— Я знаю, что я изменился. Ты бы тоже немного изменился, будь ты со мной с сентября месяца.

Он улыбнулся Ричарду, глядя на этого пай-мальчика в своей аккуратной одежде, и он знал, что никогда не сможет рассказать Ричарду о его отце. Он был просто не способен понять это. Он обнаружил это в ходе событий, так тому и быть, но у него в груди билось не сердце убийцы, чтобы решиться на подобное разоблачение.

Его друг все еще сердился, явно ожидая начала повествования.

Возможно, с целью оттянуть тот момент, когда ему придется убеждать рационального Ричарда в невероятном, Джек спросил:

— Что, парень из соседней комнаты покидает школу? С улицы я видел чемоданы на его кровати.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже