Ответом послужил звонкий удар бронзового топора – Эсон перешел к следующему дереву. Грустно вздохнув, Интеб пожал плечами и начал обрубать сучья с только что поваленного ствола. Было уже почти темно, когда они дотащили бревна до расчистки и бросили их возле печей, чтобы утром заложить в них дрова. Дрожавших от сырости и холода мальчишек уже заперли в их помещении. Эйас присоединился к Эсону и Интебу у очага. Все трое с наслаждением вдыхали аромат, шедший от горшка, стоящего на углях с краю. Без всяких напоминаний Найкери, укутанная в многослойные одеяния из ткани и шкур, вынесла большой кувшин с элем.
– Осталось еще два таких, – проговорила она, ни к кому в отдельности не обращаясь.
Так всегда бывало зимой в этих северных краях – припасы постепенно кончались, скоро не останется совсем ничего. Если не будет хорошей охоты – придется голодать.
– Я видел оленьи следы, – сообщил Эсон, как и все, подумавший об этом. – Дров хватит на день-другой. Утром схожу на охоту.
– Я тоже могу пойти, чтобы донести мясо, – предложил Эйас.
– Работай здесь, мне никто не нужен.
Это было именно так. Все они были нужны ему, только пока работали. Обхватив грудь руками, Найкери гадала, почему он больше не приближается к ней. Они были рядом и одновременно далеко друг от друга. Эйас сплюнул в костер через рваную губу. Интеб невидящими глазами глядел в огонь, стараясь увидеть в нем теплые края, оставшиеся на далеком юге.
– Сын сестры моего отца убил медведицу, – сказала Найкери. – С ней были два медвежонка. Теперь у него три шкуры… теплые шкуры. – Она помешала густую похлебку и облизала деревянную ложку. – Еще я слыхала, что почти все воины Дан Уала ходили на Дан Ар Апа, многие убиты, много коров похищено.
Слушал один лишь Интеб. Эти сплетни и сведения зимой и летом переносили путешествующие по острову альбии. Они знали о том, что происходило, может быть, подвирали, может быть, говорили истину. Интеб предпочел бы более цивилизованные предметы для разговора, но выбора не было. Найкери он терпеть не мог, а потому не отвечал ей, но слушал.
– Сегодня еще один мальчишка сбежал, – проворчал Эйас.
Никто не обратил внимания на эти слова. Обычное дело.
Однажды вечером после дня, потраченного на рубку дров, Интеб с Эйасом присоединились к Эсону, сидевшему у очага. Зачерпнув чашей похлебку, Эсон подул на нее, прежде чем поднести ко рту. Остальные последовали его примеру. Горячее доброе варево из сушеного мяса, перемешанного с зерном… на поверхности блестели капельки жира. Снаружи выл ветер, под плохо пригнанную дверь нанесло снега. Сумерки уступили место темноте. Со всех сторон хижину окружал бесконечный черный лес. Только в ней было светло и тепло. И не думая о причинах, при новом сильном ветре все подвинулись ближе к огню.
Снаружи послышался шорох, едва различимый за воем ветра. С уверенностью охотника Эсон поднял голову. Он чуть приподнялся, тут дверь распахнулась и повалилась вбок – одна из кожаных петель не выдержала удара.
В проеме возник бородатый муж в панцире и бронзовом шлеме, готовый к бою. Длинный клинок алчно блестел в его руке.
Глава 4
Сидевшие у очага похватали оружие, к воину в дрерях присоединились другае пришельцы с мечами… но все замерли, когда Эсон выкрикнул одно только слово:
– Атрокл!
Открыв от изумления рот, первый воин медленно опустил меч, моргая в свете очага… наконец в глазах его появилось некоторое понимание.
– Эсон, родич мой, но ты же убит! – Он чуть не замахнулся мечом, и Эсон расхохотался.
– Меня труднее убить, чем ты думаешь, Атрокл, Как я попал сюда?.. Это долгий рассказ. Но сперва – как там Микены и отец мой? Садись и рассказывай.
Стряхнув снег с белого дорожного плаща, Атрокл подошел к очагу. За ним последовали пятеро воинов, мечи их оставались в ножнах, все здоровались с Эсоном, называвшим по имени каждого. Найкери безмолвно выставила эль и забилась в свой занавешенный уголок, где обычно спала.
– Ты знаешь, что случилось на Фере? – спросил Атрокл. – Говорили, что ты там погиб.
– Как видишь – спасся. Что случилось с островом? Уж не погиб ли он – и Атлас вместе с ним?