Прошло какое–то время, но он все еще не смог выбраться из рощи. Он был уверен, что она не простирается далеко и что он шел в правильном направлении. Но из пелены тумана продолжали материализовываться деревья, сплетая над головой свои ветви наподобие какой–то паутины.
В конце концов он остановился, заставил себя подумать о своей тете и вытянул перед собой посох.
Ничего.
Сначала он не мог в это поверить. Потом запаниковал. Вдруг магия темного жезла перестала реагировать на него? Он замотал головой. Нет, этого не может быть. Он повернулся налево и попробовал еще раз. Опять ничего. Пен развернулся в ту сторону, откуда пришел, и попробовал в третий раз. И руны ярко вспыхнули в ответ.
Он развернулся на полный круг.
Все еще испытывая страх снова заблудиться, он держал посох поднятым, непрестанно думая о тете, и начал идти обратно по своим следам. Он продвигался вперед осторожно, внимательно следя, куда ставит ноги, отмечая про себя расположение деревьев и стараясь обрести хоть какое–то чувство направления, несмотря на то, что полагался на магию темного жезла, которая должна оградить его от блуждания вслепую.
Когда он вышел из рощи, оказавшись наконец–то на открытом участке, то обнаружил, что стоит среди густой травы и гниющих бревен, валяющихся посреди затхлых, покрытых какой–то пеной луж. Запах был ужасен. Он сморщил нос и с опаской осмотрелся, бросил быстрый взгляд на посох и двинулся вперед.
Пройдя всего ничего, он заметил кости. Серые и разломанные, они валялись на голой земле. Пен тут же остановился и уставился на них. Он не знал, чьи эти кости были, но их было столько, что он смог сказать, что они принадлежали не одному существу. По количеству и виду этих костей, он предположил, что они лежали здесь уже долгое время.
Он находился посреди кормушки.
Пен еще раз огляделся, внезапно осознав, насколько тут было тихо. Неплохо бы уйти подальше от этого места, подумал он.
Повернув налево через траву, подальше от костей, он со всей возможной осторожностью направился к еще одной рощице мертвых деревьев, стараясь ровно дышать и сохранять голову ясной. Без паники, говорил он себе. Что бы здесь ни питалось, оно не обязательно находится где–то поблизости.
Пронзительный крик заставил его остановиться. Первому крику ответил второй, затем третий. Они раздались со всех сторон, резкие и грубые. Огромная фигура спустилась из мрака, раскинув крылья, и устроилась на бревне не далее двадцати футов от него. Это была похожая на грифа птица, с таким же большим телом, как у него самого, а размах крыльев составлял по меньшей мере дюжину футов. Пен наблюдал, как она приземлилась, сложила крылья вдоль тела и наклонила голову.
Когда мгновением спустя голова поднялась, он увидел, что у этой птицы было женское лицо. Но эта женщина не походила ни на одну, которую он когда–либо видел. У нее были резкие, костлявые черты, выступающий и сжатый рот напоминал клюв, а жесткие глаза были птичьими. Ее тело и крылья были покрыты темными перьями, а ноги заканчивались огромными, скрюченными когтями, которые казались слишком большими по сравнению со всем остальным.
Невообразимо сгорбившись, она сидела на бревне и внимательно следила за ним, но не пыталась двинуться в его сторону. Он минуту стоял на месте, затем начал пятиться назад. Но раздался еще один крик, и прямо за ним спикировала вторая женщина–птица, преграждая ему путь. Потом появились еще две, затем еще две, материализуясь из тумана и размахивая крыльями, когда приземлялись вокруг него, одни на землю, другие на ветви деревьев. Он насчитал, по крайней мере, дюжину; все внимательно и неотрывно смотрели на него.
Гарпии.
Он с трудом сглотнул. Он знал, кто такие гарпии, читал о них в хрониках своего отца о Четырех Землях. Злобные и непредсказуемые существа, гарпии были изгнаны в Запрет вместе с другими темными тварями во времена Волшебного мира. Если память его не подводила, то гарпии были плотоядными, которые, как говорилось, охотились и на животных, и на людей.
Он снова взглянул на когти той, что сидела на бревне перед ним, и почувствовал новый прилив паники. Ему следует оказаться где–то подальше отсюда, но он не знал, как ему это сделать в таком окружении. Некоторые из них начали приближаться, издавая воркующие звуки. Они явно были довольны. И нетерпеливы.
— Прочь! — крикнул он на них, угрожающе размахивая руками.
В тот же миг руны темного жезла вспыхнули, засияв, как искры, начав свой танец вдоль древка. Гарпии взвизгнули и захлопали своими кожистыми крыльями, а те, которые приближались к нему, замерли. Пен еще раз крикнул и попытался пройти через них, но чудовищные птицы быстро пришли в себя и не уступили ему дорогу. Он направил на них посох. Руны заплясали еще стремительнее. Гарпии дернулись, но удержались на месте.