Читаем Страх полностью

Дина шмыгнула в шкаф, за ней Джейд. Они забрались как можно глубже, спрятавшись за висевшими на вешалках пиджаками и рубахами.

Шаги приближались. Щелкнул выключатель, и из щели под дверцей шкафа брызнул свет.

— Эй, — позвал мистер Фарберсон. — Кто тут? Он прошелся по кабинету, что-то бормоча себе под нос. Потом послышался звук удаляющихся шагов: Фарберсон пошел заглянуть в другую комнату.

Он походил еще немного, потом девушки услышали натужный скрип: Фарберсон уселся за стол. Минуту было тихо, потом тишину нарушил раскатистый бас Фарберсона.

— Эй! — громко сказал он. — А как сюда попала вода?

Снова скрипнул стул и послышались грузные шаги.

Дверца шкафа открылась.

От яркого света Дина зажмурилась, а когда открыла глаза, увидела Прямо перед собой перекошенное яростью лицо мистера Фарберсона, сверлившего ее злобным взглядом. Потом лицо его просветлело, толстые губы медленно расплывались в жестокой, насмешливой ухмылке.

— Так-так, дамы, — злорадно проговорил он. — Продолжаете совать нос куда не надо?

<p>Глава 22</p>

Дина была так напугана, что не могла пошевелиться. И тут у нее над ухом раздался оглушительный вопль Джейд.

Фарберсон от неожиданности попятился назад, и Джейд, выскочив из шкафа, метнулась мимо него к выходу. Но Фарберсон оказался проворнее.

Опередив ее, он заслонил дверь своим телом.

Дина осторожно выглянула из шкафа: Джейд стояла у рабочего стола Фарберсона, щеки ее горели, глаза сверкали от возбуждения и страха.

— Пустите нас! — крикнула Джейд. — Мы все о вас знаем!

— Сомневаюсь, — спокойно ответил он, казалось, ничуть не обеспокоенный. Скрестив руки на груди, он стоял, прислонившись к дверному косяку.

— Мы знаем, что вы лжец! — говорила Джейд. — Это вы убили свою жену!

Фарберсон угрожающе сощурил глаза, но уже через мгновение на лицо его вернулось безмятежное выражение.

— Не следует бросаться ложными обвинениями, — проговорил он. — Особенно когда я застал вас на месте преступления: вы вломились в мой дом — причем уже второй раз!

— Я вас предупредила, — продолжала Джейд. — Лучше отпустите нас, а то…

— А то — что? — переспросил Фарберсон с ехидной ухмылкой.

Дина в отчаянии смотрела на них, в глубине души восхищаясь мужеством подруги. Но у Джейд уже, видно, иссяк запас угроз. Ловко, будто кошка, мистер Фарберсон схватил Джейд за запястье.

— Отпустите меня! — взвизгнула Джейд. Свободной рукой она схватила со стола пепельницу и бросила ее в Фарберсона, но промахнулась, и пепельница с грохотом упала на пол и раскололась.

Фарберсон перехватил вторую ее руку, и Джейд снова заголосила.

— Вот, значит, как? Не хотим по-хорошему? — проговорил он.

Дина лихорадочно думала, как помочь подруге.

— Отпустите ее! — крикнула она, метнув в Фарберсона карманный фонарик, он попал ему в плечо, но он лишь засопел и еще крепче сжал руки Джейд.

Джейд царапалась, кусалась, брыкалась, но Фарберсон без труда удерживал ее. И тут, видно, ему это надоело, и он грубо встряхнул ее.

— Ну ладно! — рявкнул он. — Поиграли — и хватит! Пора, дамы, преподать вам хороший урок! — Он прижал Джейд к столу. Она едва не задохнулась, потом испустила душераздирающий вопль: — Беги, Дина! Зови на помощь!

Дине не хотелось бросать Джейд в беде, но она не могла противостоять Фарберсону. Девушка выбежала из комнаты и бросилась вниз по лестнице.

Позади она слышала крики и шум борьбы — Джейд продолжала сопротивляться.

Внизу лестницы Дина на секунду остановилась, думая, как лучше поступить. Куда бежать за помощью? В соседних домах, похоже, никто не жил.

И тут взгляд ее упал на телефон. Лучше позвонить отсюда прямо в полицию. Она бросилась к аппарату, уже начала было набирать номер… в трубке не было гудка. Как же она раньше не вспомнила, что линия не работает?

Все это началось с простого телефонного звонка, с горечью подумала она.

И этим же закончится — потому что теперь она не могла позвонить!

Услышав позади тяжелые шаги, она быстро обернулась и увидела прямо перед собой мистера Фарберсона.

— Заказываем пиццу на дом? — злорадно промолвил он.

Дина в ужасе смотрела на него, сердце ее бешено колотилось.

— Где Джейд? — упавшим голосом спросила она, пятясь назад.

— Скажем так, отдыхает, — пробасил мистер Фарберсон. — И я уверен, она не будет возражать, если ты составишь ей компанию.

Дина медленно отступала назад, потом неожиданно повернулась и бросилась в кухню. Но мистер Фарберсон не растерялся и в мгновение ока снова оказался рядом. Дина машинально шарила по столешнице, ища, чем бы защитить себя. Рука ее нащупала и крепко сжала ручку чугунной сковороды.

Мистер Фарберсон, черным силуэтом маяча на фоне бьющего из дверного проема света, медленно надвигался на нее, протягивая к ней лапы, словно какой-нибудь киношный монстр.

Это все страшный сон, думала Дина. Этого не может быть наяву!

Но она не спала, и в следующее мгновение Фарберсон доказал это, набросившись на нее. Взвизгнув, Дина замахнулась сковородой, ударила и поняла, что попала, Фарберсон взревел от боли и гнева, потом ухватил сковороду и потянул ее на себя. Шершавый металл впивался в пальцы, и Дине пришлось выпустить ручку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы