Читаем Страх подкрался незаметно полностью

— Но Сильвия Вест отрицает это, — пожал плечами Грир. — Она призналась, что поднялась с вами на сеновал, но про свинарник ничего не смогла вспомнить. Две другие девушки вовсе не считают себя заключенными. Наоборот, они утверждают, что их отец, Хьюстон и Ринкман защищали их от вашего назойливого внимания. Отцу даже пришлось нанять частного детектива Толвара.

Я лишь развел руками.

— Лейтенант, как вы думаете, зачем мне было все это выдумывать? Я вам сотый раз повторяю: меня наняла Марта за две тысячи долларов! Зачем мне врать? Какой смысл?

— Пока что вы обвиняетесь в том, что сбили человека. Ваше алиби насчет убийства Филиппа мы проверим. Вам нужен адвокат?

— В данный момент — нет. Уже поздно. Моя секретарша давно покинула агентство. И кроме того, я жутко устал. Давайте подождем до завтра.

— Как пожелаете. — Он поднялся. — Торопиться вам — это уж точно некуда.

* * *

Койка в камере была твердой и неудобной, но я смертельно хотел спать и потому меня устраивало даже такое ложе. Утром я успел побриться до завтрака. Хотелось принять душ, почистить зубы и надеть свежую рубашку, но я сказал себе, что пора привыкать к самым суровым условиям.

В половине десятого дверь камеры открылась и в проеме показался лейтенант Грир.

— Бойд, следуйте за мной, — приказал он.

— Что-нибудь случилось? — спросил я, когда мы шли по коридору. — Объявили полную амнистию?

— Помолчите! — коротко бросил он.

Мы вышли на улицу и сели на заднее сиденье патрульной машины. За рулем находился Карнак, рядом с ним — Тик.

Закурив, я взглянул на лейтенанта.

— Так что же, наконец, произошло?

— Знаете пруд за фермой «Хиг-Тор»? — спросил он.

— Да. Сильвия показывала мне его. Это было в день моего первого приезда на ферму.

— Десять минут назад нам позвонил Хьюстон. Они нашли Клемми Хэзлтон. В пруду...

<p>Глава 9</p>

Подъехав к ферме, Карнак остановил машину, и мы вышли. Навстречу нам поспешил Хьюстон.

— Лейтенант... — произнес он, но, заметив меня, запнулся.

В его глазах мелькнули злобные искорки.

— Где труп? — коротко осведомился Грир.

— На берегу пруда. Пете нашел ее и вытащил. Он решил, что лучше оставить ее там. Сейчас он возле нее.

— Где все остальные?

— Они в доме... Все они в ужасном состоянии. Сначала Филипп, теперь Клемми...

— Пожалуй, вам лучше пойти к ним, — сказал Грир. — Мы сами займемся телом.

— Хорошо, лейтенант, — кротко кивнул Хьюстон и направился к дому.

Вскоре прибыли еще две патрульные машины с включенными мигалками. От полицейских мундиров у меня зарябило в глазах. К нам подошел эксперт-криминалист с саквояжем в руке.

— Привет, лейтенант! — бодро произнес он, раскачивая саквояжем. — Нам не приходится скучать, верно? Опять труп! Меня это возбуждает! А вас?

— Меня нет, — хмуро ответил Грир. — Пойдемте к пруду. Тело там.

Мы все двинулись к пруду. Грир шел рядом со мной, засунув руки в карманы. На его лице застыло озабоченное выражение.

Приблизившись к воде, мы были вынуждены пробираться через трясину и густую траву, которая оставляла мокрые пятна на моих брюках.

Тело Клемми лежало на старом плаще. Рядом неподвижно стояли Пете и Гилберт Хэзлтон. Я замедлил шаг. Я был здесь против собственной воли и не собирался ни во что вмешиваться.

Остекленевшие глаза Клемми слепо смотрели в небо. На девушке была белая ночная рубашка, походившая на саван. У меня защемило сердце.

Повернув голову, Хэзлтон удивленно уставился на меня.

— Бойд? — прохрипел он. — Что вы здесь делаете? Пришли полюбоваться на дело своих рук? Это из-за вас она умерла! Я же вас предупреждал, чтобы вы оставили нас в покое! Неужели так трудно было понять, что бедной девочке необходим покой!

— Мистер Хэзлтон, — вмешался Грир, — вы... Побагровев, Хэзлтон медленно двинулся на меня.

— Она покончила с собой, Бойд! — хрипел он, выкатив глаза. — Ночью вышла из дома и бросилась в пруд! Она была совершенно одна, моя бедная дочь! Беспомощная малышка! Это вы, Бойд, довели ее до такого состояния! Будьте вы прокляты!

Остановившись и взмахнув руками, он выкрикнул диким голосом:

— Убийца!

Грир подал знак Карнаку, и тот поспешил к Хэзлтону, взял его под руку.

— Уведите его, — тихо сказал лейтенант. Поддерживая Хэзлтона, Карнак медленно двинулся в сторону дома.

Эксперт, опустившись на колени рядом с бездыханным телом, открыл свой саквояж.

— Вы нашли ее? — спросил Грир у Пете.

— Да, да, — закивал Пете. — Сегодня утром, часов в семь, мисс Вест пришла ко мне и сказала, что комната Клемми пуста. Я решил осмотреть ферму. Минут через тридцать я увидел Клемми в воде. Она плавала лицом вниз. Я влез в пруд и вытащил ее на берег. Она была уже мертва. Тогда я вернулся в дом и рассказал все Хьюстону. Он приказал мне идти обратно и быть рядом с телом.

— Это ваш плащ?

— Да. Перед тем, как войти в воду, я снял его. Потом расстелил и положил на него Клемми.

Эксперт поднял голову и произнес:

— Лейтенант, сейчас я мало что могу сказать. Она утонула. Пробыла в воде несколько часов. Пока все.

— Понятно, — кивнул Грир. — Сейчас фотографы сделают снимки, потом можете ее забирать.

— О'кей, — неохотно проворчал эксперт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги