- Так-то оно так... - Кортнер с мечтательным видом отчеканивал по столу барабанную дробь пальцами, - но, не худо бы и самим о себе позаботиться.
- Господа, я, как офицер Королевского флота, смею вас заверить, что, по сути, мы вполне сможем обойтись и без команды. Главное, чтобы вы в точности выполняли мои распоряжения. - Он извлек из внутреннего кармана кителя очередную сигару, и вставил ее в уголок рта. - Естественно, с первыми признаками бриза. Граф, надеюсь, вы не страдаете боязнью высоты?
- Никоим образом.
- Превосходно. Мы с вами освободим паруса, затем все вместе их поднимем, а после развернем шхуну на нужный курс.
Выслушав любовное признание Аливареса, а также вполне вдохновенные речи офицера, Тилобиа проникся любовью к жизни, и теперь его грудь распирало от желания действовать.
- Джентльмены, в принципе и я еще не такой уж дряхлый старикан или вычурный докторишка, не видящий в своей жизни ничего кроме бинтов, касторки и йода. Смею вас заверить, что мои навыки не ограничиваются одними лишь примочками или уколами. Я больше чем уверен, что смогу управляться с корабельными снастями не хуже любого опытного матроса. Да и силенок у меня, пока еще...
Он бодренько вскочил на ноги, обошел свой стул сзади, и натужно покряхтывая, поднял его вверх за низ ножки; причем на вытянутой руке. А если учесть, что произведение столярного искусства имело высокую резную спинку, с массивными элементами каркаса выточенного из мореного дуба, то можно себе представить всеобщую реакцию восхищения.
- Да вы док настоящий Геркулес! - Хлопала в ладоши Алиса Кармайн.
- Это феноменально, у вас определенно молодое тело! - Не скрывая восторга брызгал комплиментами седовласый писатель. - Я вам даже завидую. Мы-то с вами примерно одного возраста, а я такими способностями, увы, похвастать не в состоянии.
Тилобиа ничуть не смущался. У него по этому поводу отсутствовали комплексы, от чего, хвастуну явно импонировало всеобщее признание: это заводило.
- Ну-у, господа, что там стульчик! Если доведется, я вам продемонстрирую, как лихо умею взбираться по веревочной лестнице на самую верхотуру. Я хоть и доктор, но за долгие годы плаваний стал настоящим морским волком.
Засецкая готова была лопнуть от возмущения. - Опять вы за свое!? Заправским мореходом вы может, и стали, но оптимистом - отнюдь! - Такому обвинению Тилобиа смутился. - Право же, мистер щеголь, что это еще за выражение - "если доведется"? Сызнова изволите каркать? - Она манерно швырнула на стол свой батистовый платочек. - Мы тут и так все, точно на иголках, так вы еще...
- Но доктор прав. - Поддержал диалог Уоллес. - Ведь слухи не родились на пустом месте. Корабли-то действительно пропадали и, именно в этих широтах. И мы уж никак не можем игнорировать свидетельство очевидца. А данные из дневника капитана "Зелире"?
- Действительно господа, как сие не прискорбно, но мы не должны расслабляться. Нам желательно быть готовыми ко всему. - Кармайн почувствовал на себе взгляд супруги, повернулся к ней, посмотрел в глаза. - Je aimer mon cerise. * (Я люблю мою вишенку.) /фр./
- Нет, это в край невыносимо! - Баронесса вновь покинула застолье и возобновила нервное дефиле по кают-компании. - Мои нервы не выдерживают!
- Сударыня, - обернулся к ней вполуоборот Эскот, - я знаю отличное средство от нервов. В грузовом трюме, мы с мистером Генри заприметили несколько ящиков вина. - Теперь он смотрел на офицера. - Не так ли, лейтенант?
Уоллес довольно оскалился. - Если быть точным; три ящика французского "Бужоле", и один ящик превосходного коньяка, если не обманул наш арматор. Но, к своему стыду я напрочь позабыл название.
- Ничего смертельного, думаю, стоит спуститься и уточнить это на месте. А так как мы остались без прислуги, возможно, кто-нибудь из наших уважаемых дам, будет так любезен и отправится на камбуз сварганить легенький ленч? Между прочим! - Бэри Адер обернулся к публике, уже взявшись за дверную ручку. - Док, там в углу скромно пылится патефон. Если вы также виртуозно умеете обращаться и с ним, как со стулом, то-о...
- Я вас прекрасно понял мистер Эскот, и уже спешу.
Тем временем граф вновь воспользовался случаем продемонстрировать страсть к подковыркам. - Леди и джентльмены, - он похлопал в ладоши, - я надеюсь, все слышали о том, как в прошлом году затонул легендарный "Титаник"?
- Что же вы этим желаете подчеркнуть?
- То, мистер Кортнер, что, по словам оставшихся в живых очевидцев, когда корабль шел ко дну, там тоже играла музыка.
- Аливарес в своем репертуаре. - Тяжело вздыхая, простонала Засецкая.