В чаще леса, куда показывал профессор, виднелось какое-то небольшое существо, напоминавшее обезьяну. Заметив, что мы сконцентрировали свои взгляды на нём, оно опрометью бросилось перескакивать с ветки на ветку и вскоре скрылось из поля зрения.
Пройдя ещё около полумили, мы вышли на небольшую поляну, где сразу же потушили факелы, чтобы находящиеся на ней животные не обратили на нас внимание. В дальнем её конце паслось стадо четвероногих животных, отдалённо напоминавших кабанов. А поблизости обдирали ветви деревьев всё те же мегатерии семифутовой длины.
— А вот это животное может значительно пополнить наши запасы мяса, — сказал Саммерли, заведовавший нашим складом провизии. — И нам не придётся в ближайшее время волноваться на счёт обильности наших обедов.
Я зарядил ружьё разрывной пулей и, немедля, выстрелил в ближайшего ко мне ленивца, повернувшегося ко мне боком.
Пуля, буквально разорвав тому брюхо, свалила его на повал, а ошеломлённые выстрелом животные вокруг кинулись кто — куда, напирая и сталкиваясь друг с другом. Через минуту на поляне остался лишь мёртвый ленивец.
Сфотографировав и описав его, мы сняли шкуру, отрезали мясистые лапы, голову для коллекции, вырезали печень и лёгкие, и, нагруженные всем этим добром, потащились обратно к шлюпке, освещая себе дорогу уже лишь одним факелом, предпочитая в свободных от сумок руках нести по ружью наизготовку.
Но на этом сегодняшняя охота не закончилась, и нам пришлось пережить ещё одно происшествие, заставившее нас ещё больше удивиться этой стране.
Мы не спеша шли по тропе, не забывая смотреть по сторонам, когда внезапно справа послышался треск ломающихся деревьев, еле заметно задрожала земля под ногами и из чащи на большой скорости вылетела огромная глыба тёмного цвета, высотой футов шесть. Она пересекла тропинку перед нами всего в десятке футов впереди и вновь скрылась, круша и ломая всё на своём пути.
Со страху мы схватились за винтовки, но стрелять уже было не в кого: глыба исчезла и через минуту со стороны, куда она скрылась, теперь слышался лишь отдалённый шум ломающихся веток и деревьев.
— Что это было? — в оцепенении спросил я.
— Наверняка вблизи находится какая-то гора, а эта глыба просто отвалилась от неё, — предположил Саммерли.
На эти слова Челенджер злорадно рассмеялся:
— А вы не заметили, что эта «глыба» была уж слишком овальной, и что передвигалась она не катясь? — продолжая смеяться, он осмотрел нас своими глазищами, так, как осматривает грозный профессор прибывших на первую лекцию ещё мало что знающих зелёных юнцов, затем чуть успокоился и продолжил. — Вы, верно, не заметили, что впереди её была небольшая голова, а сзади по земле волочился не длинный хвост и что из-под неё выглядывали копытные конечности?
— Нет, — ответили мы, потому что в тот момент нас больше интересовало то, чтобы не быть раздавленными этой глыбой, чем её форма и то, как она передвигалась.
— Так знайте, что это ни какая не глыба, а животное глиптодонт, тело которого покрыто сплошным панцирем из сросшихся костных пластинок — остеодерм.
— Интересно, как только вы сумели всё это рассмотреть? — ухмыльнулся я. — Всё происходило настолько стремительно! К тому же тут темно.
— Главное, знать, на что смотреть! — ответил мне тот.
— Ну, с этим не поспоришь… но всё-таки! У вас отличная зоркость!
Саммерли повернулся к профессору:
— Значит, это что-то вроде броненосца. — Не спросил, а сказал он, чтобы не показаться менее осведомлённым, чем его коллега.
— Да, — подтвердил Челенджер, чувствуя своё несомненное превосходство в знаниях над нами, — только у броненосцев, в отличие от глиптодонтов, довольно крупные пластины панциря, располагающиеся правильными поперечными рядами, не срастаются в один щит как у этих, что позволяет им, используя шарнирные пояса в средней части панциря сворачиваться в шар.
Сделав задумчивые лица от речи профессора, мы пошли дальше и через некоторое время, несколько запыхавшись, вернулись к заждавшемуся нас лорду, сели в шлюпку и поплыли дальше.
Вскоре, найдя безлесный участок на берегу, мы причалили на ночлег.
За ужином съели варёную печёнку, похлёбку из лёгкого и жареные кусочки мяса мерикгипуса.
На следующий день, проплыв несколько миль по реке, мы снова наткнулись на водопад. Но теперь водопад возвышался над нами футов на 75.
Сначала мы, было, засомневались, но в конце концов решили не оставлять шлюпку и принялись за поднятие её наверх. На что снова ушёл весь оставшийся день.
— Вы не заметили, профессор, — сказал вечером лорд Рокстон Челенджеру, — постоянно перед водопадами, которые мы прошли, идёт практически ровная местность, а затем, земля как будто поднимается, образуя практически отвесный склон, протягивающийся с самого севера до самого юга, насколько видит глаз. Вам не кажется это странным?
Действительно, это было очень странно, но объяснение этому учёный так и не нашёл.
Следующее утро началось с перетаскивания шлюпки по пологому порожистому участку реки, что заняло целых пол дня. Когда пороги, наконец, кончились, Челенджер произнёс: