Луиза могла себе позволить быть вежливой: Розалинда была мертва уже много лет. Она умерла, когда Джеймсу исполнилось пятнадцать. Они были вдвоем в конюшне для пони, мать и сын, как раз после снежной бури, такой же, как сейчас. Снега выпало очень много, и он был таким тяжелым, что крыша строения не выдержала и обрушилась прямо на них.
Джеймс сам был ранен, но вытащил свою мать из-под обломков. Ох, каково ему тогда было. Луиза много раз представляла себе эту картину: молодой парень, у которого сломана нога, держит на руках умирающую мать, и ее жизнь обрывается у него на глазах. Кровь капает на снег… Луиза даже знала где, потому что Далтон поставил на это место каменный крест.
Луиза не могла дотронуться до медали: ей мешало стекло. Розалинда и сейчас имела преимущества перед Луизой: она с востока, из хорошей семьи, была богата и являлась победительницей; Луиза же не могла изрешетить стену амбара дробью. Луиза была секс, а Розалинда — класс, Луиза — подружка, Розалинда же была женой.
Подойдя к столу Далтона, Луиза начала прибирать на нем бумаги. Занимаясь этим, она успокоилась и почувствовала себя уютно. Луиза сама обставляла дом, просмотрев для вдохновения разные варианты обстановки. Она полистала старые журналы «Дом и Сад», посмотрела фотографии самых знаменитых ранчо в Техасе, Монтане и Британской Коламбии.
Луиза хотела сохранить дух Старого Запада, используя вещи, которые Далтон унаследовал от своих родителей и жены. Она сохранила миссионерские столики, скрипящие кожаные кресла, портреты, бюро, большой азиатский ковер, который лежал в столовой у родителей Розалинды в особняке. Но дальше Луиза изменила направление. Она накрыла софу и канапе элегантным полынно-зеленым бархатом; выбрала зеленые парчовые занавеси до пола, отделанные кремовой бахромой; расставила латунные лампы, прозрачные графины и старомодный деревянный бар из красного дерева, который нашла в старом салуне
[13]в Лэндере.Луиза разместила на видном месте коллекцию колючей проволоки, которую собрал отец Далтона, отрезая кусок от каждого забора, который натягивал. Однако сделала это без особого удовольствия, потому что эти заборы были для того, чтобы держать ее семью и их овец подальше от ранчо.
Перебирая бумаги, Луиза вздохнула и, наконец, осознала, что делала — искала завещание. Она окончательно спятила и расстроилась из-за пустяка. Конечно, Далтон позаботится о ней. Луиза знала его и верила, что он любит ее всем сердцем, а Розалиндой называл ее из-за всех этих лекарств и боли. Подумав о своей семье, Луиза взяла телефон и позвонила жене Тода. Тэмми была хорошей девушкой, очень любящей и преданной Тоду.
— Привет, миссис Райдел, — проговорила Луиза. — Миссис Тод Райдел.
— Привет, тетя Луиза, — проговорила Тэмми, смеясь от напускной формальности. Она спросила о Далтоне, и они некоторое время поговорили о его состоянии и лечении.
— Слушай, твой сильный и красивый муж сказал мне, что твоя сестра занимается уходом за больными, и я думаю о том, чтобы нанять ее.
— Она молодец, — ответила Тэмми. — Она хочет работать и как раз ищет место.
— Которая из сестер? — спросила Луиза, стараясь сразу разобраться, что к чему. — С детьми или без детей?
— У них у обеих дети, — проговорила Тэмми слегка расстроенным голосом.
Тэмми сказала, что ее сестру зовут Элма Джексон. У нее неработающий муж и двое сыновей. Она работала в больницах, частных лечебницах и ухаживала за больными на дому, где-то на севере. Луиза поблагодарила свою двоюродную племянницу и тут же набрала номер Элмы. Голос на автоответчике был обычным, но понравился Луизе, и она оставила сообщение.
Затем она позвонила своей дочери: от сумасшедшего рева всех этих коров ей захотелось поговорить с собственной дочерью. Луиза долго слушала на том конце трубки длинные гудки. У этой девчонки целая жизнь и еще половина, подумала она, покачав головой. Прямо как у мамы. Да, у нее явно со своим ребенком проблема с большой буквы. Положив трубку, Луиза огляделась. Дом без Далтона казался странным.
Как будто он до сих пор принадлежал Розалинде.
«Дети убегают все время, каждый день». Так сказала Дейзи детектив Лароза и так отвечали ей в каждом отделении полиции, куда бы она ни позвонила. Разглядывая карту Соединенных Штатов, Дейзи пыталась вычислить путь своей дочери. Она нарисовала линию из города в Айове, где Сейдж сошла с поезда, до ранчо. Выбирая подряд по одному городу рядом с этой линией, Дейзи звонила в справочную и брала телефоны местных отделений полиции. В некоторых отделениях была получена ориентировка на Сейдж, но большинство полицейских участков ничего не получили. И никто не видел ее.
Дейзи никак не могла выкинуть отчаянный рев животных из головы и обзванивала отделение за отделением. Была уже ночь, и во многих участках телефон не отвечал, в остальных ответы звучали стандартно. Все говорили ей: «Нет, мы не видели вашу дочь. Дети всегда убегают из дома».