Читаем Страна Лавкрафта полностью

Ныряя на заднее сиденье, она ударилась головой: даже без каблуков она была непривычно высокой. Водитель закрыл дверь и ужасно медленно поплелся за руль. Руби тем временем отчаянно вертелась, высматривая, не преследуют ли ее.

– Куда едем, мисс? – спросил таксист.

Руби выпалила первое, что пришло в голову: домашний адрес. Такси не тронулось с места. Водитель удивленно повернулся.

– Мисс, вы не ошиблись?

– Нет, это же мой до… – Она осеклась на полуслове.

– Мисс?..

– В центр. Отвезите меня в центр.

– Куда-то конкретно или…

– Поехали уже!

* * *

Через двадцать минут она стояла неподалеку от магазина «Маршалл Филдз» на Стейт-стрит и оценивала сложившуюся ситуацию. Деньги, оставшиеся после уплаты таксисту, можно было растянуть на пару дней. Если добавить к ним экстренный запас, зашитый под подкладку пальто, то хватит на неделю. От удостоверения личности толку никакого, так что с банком возникнут трудности.

Руби остановилась перед витриной и вгляделась в свое отражение. Раньше было как-то не до того, но теперь она увидела, что на самом деле ее новое «я» красивая, даже в чем-то аристократичная – такая явно привыкла не подчиняться, а приказывать. Возможно, попадись какой-нибудь трусливый банковский служащий, удостоверение и не понадобится. Другое дело – имя: если не считать огненно-красных волос, на «Руби» она совершенно не походила.

На кого же тогда? Она перевела взгляд в сторону, на образцы одежды: манекены в зимних нарядах позировали перед нарисованными горами. Скорее всего, это были Скалистые горы, но Руби сразу представились Гималаи, и она снова вообразила себя на вершине Эвереста, только уже в новом качестве: не шерпом, а предводителем шерпов. Вот, кстати, как звали человека, который первым покорил Эверест?

– Хиллари35, – произнесла она вслух и повторила, как заклинание: – Хиллари.

«Ну как? Нравится?» – молча обратилась она к отражению. Девушка напротив улыбнулась и удовлетворенно кивнула.

Хотя на улице было людно, прохожие ее осторожно обходили. Однако стоило ей принять новое крещение, как тут же кто-то налетел прямо на нее и грубо оттолкнул, даже не извинившись. Руби открыла было рот сказать что-то вроде «Осторожнее!», но так и замерла. Это была Кэтрин Демарски.

Сначала она не поверила своим глазам; вскоре сомнения рассеялись. Не пройдя и десяти шагов, Кэтрин столкнулась с чернокожей девочкой, которая шла за руку с мамой, сбила ее с ног и чуть было не прошлась по ней. Девочка заплакала, мать крикнула «Эй, вы!», на что Кэтрин, не сбиваясь с шага, выпалила через плечо:

– Смотри, куда прешь, дура!

На такую наглость мать не нашлась, что ответить. Другие прохожие недовольно оборачивались, но никто ничего не сделал, и Кэтрин шла вперед, как ледокол, раздвигая собой беспомощных людей.

Хиллари беспомощной не была.

Кэтрин скрылась в «Маршалл Филдз». Руби вошла следом и по шуму перебранки без труда отыскала бывшую начальницу. Та стояла в отделе косметики лицом к лицу с продавщицей. Руби подошла к соседнему прилавку и притворилась, будто рассматривает шелковые шарфики.

Предметом ссоры был некий Роман – то ли жених, то ли молодой человек Кэтрин. У продавщицы, как поняла Руби из разговора, было много имен, причем весьма обидных, в частности Шлю. Ее якобы застукали с вышеупомянутым Романом, и Кэтрин доходчиво объясняла, что с ней за это сделает. Шлю, в свою очередь, отрицала связь с Романом, а еще пыталась огрызаться (зря, подумалось Руби) и утверждать, что Кэтрин слишком хорошего мнения о своем ухажере.

Громкость ссоры и количество бранных слов истощили терпение менеджера.

– В чем дело, дамы? – спросил он.

Пока все отвернулись, Руби стянула один шарфик. Хиллари, смотревшая за происходящим из зеркала за вешалкой, одобрительно кивнула.

Не обращая внимания на менеджера, Кэтрин выкрикнула очередную угрозу в адрес бедняжки Шлю и пошла прочь. Руби нарочно подвернулась ей под ноги и сунула шарфик ей в карман – так, чтобы торчал ценник. Затем, подняв руки, отскочила, изобразив чудовищное раскаяние в ответ на ругань Кэтрин. Впрочем, Руби было не до этого, потому что в ушах Демарски она заметила жемчужные серьги.

Выйдя на улицу, Руби подошла к полицейскому, который покупал хот-дог.

– Прошу прощения, сэр, – голос Хиллари был уверенным и не допускающим возражений. – Я – заведующая этим магазином. Вон та женщина только что украла в одном из наших бутиков шарф.

Полицейский посмотрел на нее без энтузиазма, в его глазах читалось: «Ну и что вы хотите от меня?» Руби не сомневалась, что, окажись перед ним негритянка, он бы высказал это вслух. Однако Хиллари в ответ сжала губы и свела брови, как бы говоря: «Это ваша работа».

Полицейский вздохнул и со словами «Присмотрите, пожалуйста» отдал хот-дог продавцу. Подтянув брюки, деловито поинтересовался:

– Которая? Темные волосы, коричневое пальто?

– Именно, – кивнула Хиллари и добавила: – Я видела ее также в ювелирном отделе. Стоит поинтересоваться, не оттуда ли у нее серьги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастика. Черные книги ужасов

Похожие книги