Читаем Страна Норы Робертс (ЛП) полностью

Черт, только болтовни с ним ей и не хватало. Но несмотря на то, что она злилась на него, она хотела растаять на его длинном, твердом теле.

Он сорвал с носа темные очки. Его прямой взгляд ударил ее в солнечное сплетение.

— Прошу тебя.

— Что? Я не расслышала, — сказала она, став опять стервозной.

— По-жа-луй-ста, — выдавил он. — Господи, сколько раз ты заставишь меня это повторять?

— Столько, сколько смогу, — протянула она.

Он последовал за ней в «Вестерн Индепендент». Ей махали газетчики, пока она шла по коридору, Брайан следовал за ней. Добравшись до кабинета Мередит, она резко остановилась.

Дедушка колотил тростью по стулу ее сестры.

— Чертовая девчонка!

— Что происходит? — требовательно спросила она.

— Я не могу дозвониться до Мередит. — Ответил дедушка, отодвигая трость в сторону. — Она оставила записку, что встречается с Джин, но он сегодня отдыхает. Я только что ему звонил.

Джил подбежала и, расплескав поставила на стол кофе.

— Ты думаешь, у нее неприятности?

Он притянул ее к себе.

— Да, — просто ответил он. — Дай мне немного подумать.

— Кто-нибудь, пожалуйста, объясните мне, что происходит? — Спросил Брайан у нее за спиной.

Она повернулась к нему как в тумане, встретив его обеспокоенный взгляд.

— Я расскажу тебе позже.

Дедушка поднял трубку и набрал номер.

— Здравствуйте, это Артур Хейл. Не могли бы вы сообщить, свободен ли заместитель Барлоу. — Он потянулся к ее руке. — Вы говорите, он в патруле? — У него перехватило дыхание. — У меня есть надежные сведения, что помощник шерифа Барлоу и моя внучка Мередит Хейл находятся в опасности. — Минуту он слушал, плотно сжав потрескавшиеся губы. — Хорошо, спасибо.

Телефон упал, он промахнулся, не смог положить трубку в гнездо.

— Они начинают поиски. — Он сунул трубку на место. — Я не собираюсь рисковать. Барлоу не ответил, когда они стали ему звонить, они используют его телефон, чтобы вычислить его местонахождение.

— Почему ты не сказал им правду? — Спросила Джил.

— Мы не знаем, что происходит, но у меня внутри такое предчувствие, что лучше нам перестраховаться, чем потом сожалеть. Если я ошибаюсь, то видно ранее слабоумие настигло меня.

— Почему ты не хочешь им сказать, что Барлоу продажный полицейский?

— Они будут усерднее искать своих, чем наших.

Брайан молча погладил ее по спине. Он не знал всего, что происходит, но все же предлагал ей свою поддержку.

— Я позвоню Таннеру. — Джил набрала номер. Чем чаще раздавались гудки телефона без ответа, тем сильнее она испытывала боль в животе, словно угловатое острое стекло разрезало ее внутренности. — Он не отвечает, переходит на голосовую почту.

— Мы продолжим свои попытки. Я приведу сюда людей генерального прокурора. Главное — найти Мередит.

Телефон зазвонил снова. Джил подскочила, как только дедушка бросился к трубке, опрокинув держатель для ручек. Шариковые ручки рассыпались по полу.

— Ну что? — Он вцепился в трубку. — Барлоу на Киллер Пасс? Спасибо.

— Чушь собачья. Зачем ему понадобилось туда забираться? — Спросил Брайан у нее за спиной.

И Джил почувствовала, как вся сила ушла из нее, у нее подкосились ноги.

— В это время года, как правило, сходят лавины.

Дедушка хлопнул ладонью по столу.

— Мы попросим шерифа вызвать спасательную команду. Если эти ублюдки планируют совершить еще одно убийство, а потом выдать все за несчастный случай, мы сможем поймать их с поличным. Они не смогут забрать у меня мою внучку. Пойдем.

Джил протянула ему трость и последовала за ним, стараясь не впадать в ужас от шока. Как только Брайан коснулся ее руки, она тут же схватила его за руку, нуждаясь в его поддержке.

— Останься со мной, — попросила она.

Он крепче сжал ее руку, его лицо побелело.

— Я никуда не уйду.


53


Бесконечное пространство скал тянулось к безоблачному голубому небу. И убежище было где-то посередине, насколько помнила Мередит. Они должны добраться до него. Другого выбора у них не было.

Мередит посмотрела на часы, которые она передвинула на рукав своего пальто.

— У нас есть одиннадцать минут. — Ее пальцы сжались вокруг холодного камня, увидев вмятины от поднимающихся в прошлом альпинистов. — Поскольку я уже поднималась на эту гору раньше, я пойду первой.

Она прижалась всем телом к скале и начала карабкаться вверх, борясь с желанием поспешить и броситься вперед, стараясь гнать мысли о нехватке снаряжения. И о надвигающемся взрыве. Боже, она никогда в своей жизни не видела лавины так близко, но довольно часто слышала ее гул. Оглушительный, даже это слово не подходило к описанию гула. Она вздрогнула всем телом и глубоко вздохнула. Очистив свои мысли, потянувшись к впадинам в горе, которыми пользовалась много лет назад.

Посмотрев вниз, она увидела темную макушку Таннера, его распухшие костяшки на пальцах, сжимающие каменные выступы. Выстрел впечатался в каменную стену справа от нее. Она вскрикнула, но пальцы машинально сжались на выступах, удерживая. Барлоу не шутил, он решил с ними по-настоящему поиграть.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже