Читаем Страна Норы Робертс (ЛП) полностью

— Джили Бин! — Она поставила сумку на капот машины и подготовилась к встрече. Ее сестра со всего маха врезалась в нее, обхватив руками и бесконечно подпрыгивая, как пого-стик.

— Я так счастлива, что ты вернулась! — Джил отодвинулась, зеленые глаза Хейлов сверкнули, и она снова засмеялась. — О, ты здесь, ты здесь!

Мередит крепко сжала ее в своих объятиях. Несмотря на то, что ее младшая сестра была выше нее на три дюйма, Джил вела себя как щенок лабрадора, хотя и одетый в фиолетовое платье в белый горошек. Ее сердце замерло. У нее вырвался смех, развязывая узлы в стенках желудка, покрытых пепсидом.

— Ты идиотка. Отстань от меня.

Джил опять отлипилась от нее, но все же обняла за талию.

— Это «ауди», которую ты купила на деньги Рика-Мудака?

— Я взяла ее в аренду. Раз я собираюсь пожить здесь какое-то время, подумала, что мне понадобится машина. Ездит, как во сне.

Джил отпрыгнула, как гигантская фея, оставляя следы на свежескошенной траве.

— Я не могу дождаться, когда мы отправимся прокатиться на ней. — Она рванула к Мередит и оттянула верх ее рубашки. — А теперь покажи мне Ла Перлу.

Мередит отмахнулась.

— Прекрати!

Но Джил все равно приподняла низ ее рубашки.

— О, клюквенного цвета бюстье. О-ля-ля. Моя сестра, предпочитающее хлопковое белье, решила перейти на шальную сторону.

Мередит помахала рукой, ее родители стали спускаться по ступенькам крыльца, очевидно, испытывая некое неудобство из-за стриптиза, который разворачивался прямо перед ними.

— Заткнись! Мама с папой идут.

Джил высунула язык и подула, отчего раздался громкий пукающий звук.

— Как будто мама не хотела бы его увидеть. Я вижу Лондон, я вижу Францию, я вижу трусы Мередит, — пропела она.

— Веди себя прилично! — произнесла Мередит, ударив ее по руке. — Я покажу тебе свои новые вещи позже.

— Обещаешь?

— Ага.

Ее сестра побежала по лужайке.

— Русалка уже здесь.

— Мы видим, — подтвердила Линда Хейл, ее слегка морщинистое лицо светилось так, как светятся лица всех мам, когда дети возвращаются домой. В рыжих волосах матери еще больше прибавилось седины, когда она видела ее последний раз после сердечного приступа отца.

— Спасибо, что приехала, дорогая. Это очень много значит.

— Ты выглядишь потрясающе, — подмигнул Алан Хейл. Глубокие борозды морщин прорезали дорожки вокруг глаз и рта. — Мне нравятся твои волосы. И хотя я в восторге, что ты вернулась, но тебе нет надобности освобождать меня от работы в газете. Черт побери. Кто-нибудь слышит меня?

— Нет, — ответили мать и сестра хором.

Родители по очереди обняли ее. Она с нежной улыбкой вдыхала их запах. Мама пользовалась лимонным лосьоном вербена. От папы как всегда исходил запах скипидара, у него было хобби, он занимался реставрацией мебели, и этот запах въелся ему в кожу.

И заметив, как проблемы со здоровьем отца, сказались на ее родителях, она была рада, что приняла решение вернуться домой на три месяца. И сейчас впервые она посмотрела на своих родителей другими глазами и поняла, что они стареют. Дом, который они арендовали в Седоне был для них своего рода убежищем для отдыха, Седон находился в дне езды отсюда, они могли бы вернуться, когда только захотят. Она не встречала ни одного человека, который бы также любил колесить по дорогам, как ее родители. (Седон город в Аризоне, штат США, удивительно красивая природа, говорят является священным местом и лечит душу. – прим. пер.)

Мама снова ее обняла.

— Я так рада, что твой босс согласилась дать тебе немного времени. Ты не представляешь, что это значит для нас.

Мередит поглаживала ее спину.

— Все хорошо, мам. Я рада, что смогу помочь.

Тяжесть, обычно тащившая ее сердце вниз, исчезла. Здесь ее любили. Здесь она могла быть собой, не боясь предательства. Она могла смеяться и расслабляться. Немного распустить волосы. Слишком долго, она ощущала себя, завернутой в плотный целлофан.

Артур Хейл шагнул вперед позади родителей.

— Как раз вовремя, — пробормотал он, постукивая тростью у ее ноги. — Поцелуй своего дедушку. — Он подставил ей щеку, и она улыбнулась, чувствуя его дыхание с запахом жевательных конфет «Ред Хот». — Он прищурился, рассматривая ее, белая прядь волос упала ему на лоб. — Ну, я вижу, ты снова стала рыжей. Хорошо. Ты никогда не была блондинкой-бомбой. (Red Hot candy – мексиканские жевательные конфеты с пряной корицей и сладкой глазурью. – прим. пер.)

Она слегка сжала его руку, его заветренная кожа погрубела, поблекла.

— Спасибо, дедуля. Ты точно знаешь, как вскружить девушке голову.

Он ткнул ее палкой — сильный тычок для семидесятипятилетнего старика.

— Я много крутил головой по сторонам перед тем, как встретил твою бабушку. Так ты будешь моей новой протеже, да? Полагаю, ты справишься.

Она прищурилась.

— О, я все сделаю правильно.

Он снова тыкнул ее тростью, всматриваясь в нее через очки.

— В семье так и делают — помогают.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже