Читаем Страна Счастливых Снов полностью

— Это будет опасное приключение, — продолжал мальчик, — мы пройдем сквозь зеленый туман, и еще неизвестно, что за ним кроется…

Пес завилял хвостом сильнее.

— И вот еще что, с нами идет Алиса. Ты не против такой компании? Нравится тебе лиса или нет?

Артемон прямо замолотил хвостом об пол.

— Вот и прекрасно! — обрадовался Буратино. — Даже дядюшка Роу сказал, что она — настоящая, понимаешь?

Пудель не вытерпел и бросился мальчику на грудь…

А сама лиса Алиса встретила Буратино странно. Не успел мальчик и рта открыть, как она сказала:

— Отгадай-ка загадку, Буратино: без крыльев, а летает и все на свете знает.

— Ветер, что ли? — обескураженно предположил тот.

— Нет, не ветер.

— Ну, тогда облако… Постой, Алиса, я же к тебе по делу.

— И я по делу, — лиса прищурила свои медовые глаза. — Согласна я, Буратино, согласна. В театре, конечно, хорошо, но как-то скучновато… По крайней мере для меня. А тут — зеленый туман, Страна Снов!..

— Вот те раз! — рассмеялся Буратино. — Откуда же ты все знаешь?

— Слухи, мой мальчик, слухи. Без крыльев, а летают…

— …и все на свете знают, — закончил Буратино. — Так это же прекрасно. Я рад, что ты идешь с нами.

— По твоему виду не скажешь, что ты очень рад, — заметила проницательная Алиса. — Ну, выкладывай, что там у тебя еще.

Буратино шмыгнул носом.

— Мне осталось самое трудное — сообщить папе Карло, что завтра мы отправляемся. Вообще-то он ничего, понимает, но мне кажется, он в глубине души надеется, что я останусь дома.

— Хочешь, я сама сообщу ему обо всем? — предложила Алиса.

— Нет! — вскинулся Буратино. — Разве это по-мужски — прятаться за твой хвост?

— Тогда иди, иди прямо сейчас. Никогда не откладывай плохое на потом: от этого оно становится еще хуже и разъедает душу. На потом можно откладывать только хорошее.

— Ладно, — согласился Буратино, — иду к папе Карло.

— И вот еще, — бросила вдогонку лиса, — учти, что Пьеро уступит и с нами пойдет Арлекин. Но ты не должен обижаться на Пьеро: по-своему он прав.

Буратино остановился как вкопанный.

— А откуда ты… А, понял: и быстро летает, и все на свете знает?..

— Нет, — ответила Алиса. — Это совсем другое.

Друзья уходят за зеленый туман

На другое утро отважных путешественников вышел провожать весь театр «Буратино». Было раннее октябрьское утро, но день обещал быть ясным и приятным.

— Подходящая погода, — повторял дядюшка Роу, так как немного волновался и не знал, что сказать.

— Да-да, прекрасная, — вздыхал папа Карло.

А Пьеро стоял немного в стороне и нервно шептал:

— Сам себя я подверг презрению,Для меня все равно нет прощения…Как мне хочется с вами, друзья,Но… нельзя, ах, поверьте, нельзя…

— Перестань, — шипела Мальвина, дергая Пьеро за рукав. — Ты поступил как настоящий мужчина, и никто не посмеет тебя упрекнуть.

Буратино подошел к Пьеро и сердечно обнял друга.

— Мне будет не хватать тебя.

— А мне — тебя…

— Нам всем будет не хватать вас, — проговорила Мальвина, — возвращайтесь быстрее.

— Да-да, — подхватили остальные куклы, — нам будет сильно не хватать вас! Мы будем очень ждать вашего возвращения!

Папа Карло снял свою любимую старую шляпу и размахивал ею до тех пор, пока путешественники не скрылись из виду…

…В молчании пятерка смельчаков поднималась все выше и выше в горы и наконец оказалась в уже знакомой им Долине привидений. В этот солнечный осенний день ущелье вовсе не казалось мрачным. Скудная растительность окрасилась в светлые умиротворяющие тона, и вся долина как будто улыбалась бескрайнему синему небу. Даже каменные Дуремар и кот Базилио не нарушали гармонии этого спокойного прозрачного утра.

— Алиса, тебе по-прежнему жаль Базилио? — спросил Буратино.

— Жаль, и очень жаль, — не скрывая, ответила лиса. — Ведь сколько мы с ним вместе лиха хлебнули…

— А мне и Дуремара жалко, — признался Арлекин. — Несчастный он был человек: никого не любил, ни с кем не дружил…

— Не расстраивайтесь, ребятки, — сказал дядюшка Роу. — Чует мое сердце, мы сумеем помочь этим двоим. А сейчас… глядите, наша скала Верблюд. Буратино, ты не забыл золотой ключик?

— Вот он! — Буратино достал свой талисман. — И волшебное слово я помню — «сиборим»!

— Тогда вперед, — велел старый сказочник, — и пусть нам сопутствует удача!

…Как только Буратино вставил в отверстие ключик и трижды произнес волшебное слово, скала уже знакомо загудела и стала открывать потайной проход.

— Дядюшка Роу, — воскликнул вдруг Буратино, — я только сейчас понял: ведь эта скала всякий раз закрывается! Получается, что пути назад у нас нет?

— Здесь нет, — как ни в чем не бывало ответил сказочник. — Весь вопрос в том, есть ли он за зеленым туманом? Кто знает? Понимаете, друзья, мы идем туда, откуда можем никогда не вернуться. Еще не поздно повернуть назад…

— Да что вы такое говорите?! — возмутился Буратино и без дальнейших разговоров шагнул в темный зев пещеры. Дядюшка Роу стал готовить факелы.

Когда их свет рассеял темноту подземной ночи, Арлекин пришел в неописуемый восторг:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже