Читаем Страна свободы полностью

На лице К. читалось недоумение.

Ты что-то задумал?  Может расскажешь?

В церкви я часто думал о случившимся. Особенно о нашей встрече в Риме и о трактире в Генуе. Зародилась одна мысль. Перед тем как с ней поделится, мне нужно поговорить с нашими пленницами. А ты пока сходи в деревню.  Попроси, чтобы скинули мачту в бухте. А ещё лучше сам отправься на корабль и укажи место сброса. А я схожу в церковь.

31 Пассажир отважного

Придя в церковь С. совсем не ожидал получить отказ на встречу с Миникой.

Успокойтесь, её здесь попросту нет. После ухода вашего капитана пришло письмо из Генуя. В котором говорилось, что мы должны содействовать в угоду данной девушки. Это письмо принёс недавно прибывший Алонзо Грава, додж нашего города. Он повелел собрать вещи сестёр и увез к себе.

Мы знакомы вмести с ним сюда прибыли. Почему Генуя, морская держава, заинтересовалась обычными девушками?

Мы тоже это спросили. В ответ получили следующие слова.

Это распоряжение властей Генуя, и вам лучше тихо и спокойно выполнить предписание. Мы поинтересовались у сестёр, согласны ли они уехать с ним. Не раздумывая, согласились сразу.

Может, кто приходил к ним?

Пропустили только вашего капитана для допроса.

А мне он сказал, что вы не пропустили к ним.

Пусть эта ложь будет на его совести.

Расспросив, как пройти С. отправился к Алонзо Грава.

Его дом был окружён каменным забором, выше роста человека. Прямая дорожка метров в пятнадцать вела к входу в дом, у которого стояли два солдата. Подойдя к двери, солдаты, казалось, не обращают внимания на него, но стоило остановиться, как солдат подергал за веревочку. Дверь распахнулась на пороге появился человек с улыбкой. Пристально посмотрев на С. Он сменил улыбку на пренебрежение. Это было вполне оправдано. С. стоял без треуголки, затертая кровь на рукаве, без шпаги, ещё несколько примет по которым можно сказать, что он не капитан корабля. Скорее ряженый или бездомный. С. вспомнил, как недавно оборванцы расстреляли местных солдат, а его с Карлом отпустили.

По какому вопросу?

Я пришёл к Алонзо Грава. Доложите ему что пришёл Симон Камилтон капитан Отважного.

Камердинер ещё раз осмотрел С. Сеньор сейчас занят зайдите позже.

Он попытался захлопнуть дверь. С. Поймал ее левой рукой. Солдаты спохватились, один схватил его за руку, а второй полез за шпагой.

Доложи, нето я тебе первому челюсть сломаю.

Камердинер взглянул в глаза, кивнул в знак согласия С. попытался отпустить дверь, но после пули караульного не мог ему пришлось разгибать пальцы правой рукой. Камердинер оставил дверь на солдат и ушёл на второй этаж. Это было видно, так как лестница находилась напротив двери. Меньше минуты прошло. Дверь с шумом открылась. Быстрыми шагами спустился человек, и не меняя ритма шага, подошёл и обнял С. Камердинер сменил сразу несколько масок на лице видя эту картину. Первая суетливость, его хозяин бежит торопиться значит, и он должен только что. Хоть на стену лезь. Вторая насторожённость. Куда с этим оборванцем говорить. Третье злоба. Хозяин не разу его не обнял.

Отпустив С. Алонзо, левой рукой показал на комнату проходи. Сам, опережая гостя, вбежал в комнату. Жестикулируя руками, говорил. Проходи.

Еще бы по коленки похлопал, подумал С.

Прости, что не разу не зашёл к тебе. Местные дела с каждым днём все хуже.

Вот не думал, что ты меня так встретишь.

Ну что ты. Благодаря тебе я жив и не в плену. Помню, как ты пошёл на смерть ради незнакомых людей.

Это не незнакомцы, а команда корабля мы должны быть одним целым.

Как скажешь. Но таких, как ты, я ещё не видел настоящий герой. Я даже замял дело с борделем и солдатом, которого ты ограбил. Это было нелегко. Хозяйка борделя, уважаемая женщина, а ты ей нос разбил. С солдатом проще привязали его к позорному столбу на день. За утерю оружия. Он и возмущаться забыл.

Я думал, позорный столб давно в истории.

Это колония всем плевать, чем мы здесь занимаемся. Сами себе закон пока приносим хоть малую прибыль.

Спасибо, но я по другому делу.

Я думал, это визит дружбы.

Меня интересуют девушки.

Аааа. Протяжно произнёс Алонзо. Они здесь. Но зачем они тебе.

Мне интересно, почему такой интерес к ним.

Это дела государственные.

Франция отказалась на права на них, даруя им свободу так почему Генуя интересуется ими.

Алонзо показал на графин с вином.

Будешь. Хорошее, французское.

Да. Кивнул С.

Налив два бокала, один отдал С. Взяв левой рукой.

Помню, когда я первый раз гулял по Парижу он мне не понравился. Хоть вы и делаете канализации, но там пахнет. А одежда, вы все ходите в ярком, пестром. Темных тусклых тонов не встретить. А дети. Вот скажи, зачем искать и отдавать новорождённых детей на полтора года незнакомым кормилицам в деревню. Неужели своего молока нет. Так ещё и платить не малые деньги за это. Разъясни.

Только если мы вернёмся к прежней теме. Без новых попыток поменять ее.

Алонзо усмехнулся. Молодец. Ну, ладно расскажу.

32 Окровение Алонзо Грава

Присаживайтесь. Предложил Алонзо. С. присел, а Алонзо остался стоять. Взяв колокольчик потряс. На звон пришёл камердинер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Современные любовные романы