Миссис Сэвидж:
Да, это так. Когда-нибудь вы поймете, что со мной поступили очень несправедливо. Поймите, что я всегда была совершенно здорова. Но вот я здесь! И они постараются держать меня здесь, лишив меня даже немногих оставшихся причуд. (
Картина вторая
Утро следующего дня. Ганнибал стоит в центре сцены и играет на скрипке. Вся его игра состоит в том, что он берет всего две резкие монотонные ноты и водит смычком по одной струне. Фэри сидит на полу и покачивается в ритм воображаемой музыки. Мисс Пэдди молча работает за мольбертом, Флоренс сидит на диване и время от времени обращает взгляд на куклу, сидящую рядом с ней, и приставляет палец к губам, как бы с просьбой молчать. Миссис Сэвидж появляется в дверях с медвежонком на руках, останавливается на минутку и переводит взгляд с Ганнибала на его слушателей. Игра прекращается финальным жестом смычка.
Флоренс
(аплодирует): Прекрасно! Прекрасно! Вы вносите в нашу жизнь музыку. Как мы останемся без вас, Ганнибал? (Джеффри:
Вы смогли бы быть артистом, Ганнибал, если бы занимались регулярно.Флоренс
(Джеффри:
Надеюсь, вы провели чудесную бессонную ночь.Миссис Сэвидж:
Я прекрасно провела ночь, спасибо. Я совсем не спала.Флоренс:
Вы чуть-чуть опоздали на концерт Ганнибала.Миссис Сэвидж:
Я все слышала. (Ганнибал:
Нет, это Бах, но обработка моя.Фэри:
То, что в лице Ганнибала потеряла математика, приобрели мы.Миссис Сэвидж:
Как вы сказали, Фэри? Я не совсем поняла..Ганнибал:
Фэри знает, что раньше я занимался статистикой.Миссис Сэвидж:
Теперь понимаю. (Фэри:
Задайте ему пример на умножение дробей.Миссис Сэвидж:
Боюсь, что я не смогу проверить вычисления.Ганнибал:
В последнее время я работал над составлением статистических данных для правительства. Я должен был держать руку на общественном пульсе, а ухом улавливать то, что творится на земле.Миссис Сэвидж:
Очень неудобная поза, не правда ли?Ганнибал:
Ужасно неудобная! Но меня уволили и заменили счетной машиной.Миссис Сэвидж:
Я думаю, что вы тоже ненавидите электричество.Ганнибал:
Нет... но я хотел зарабатывать, воспользовавшись своими способностями. Два года я пытался изобрести такую вещь, на изготовление которой можно было бы потратить один цент, а продать ее можно было бы за один доллар, и без которой невозможно было бы обойтись. (Флоренс:
Я пошлю Джона учиться в Принстонский университет. Оттуда не выходят великие ученые, зато уж настоящие джентльмены...Фэри:
Миссис Сэвидж, можно задать вам один нескромный вопрос?Миссис Сэвидж:
Только нескромные вопросы и бывают интересными, дорогая.Флоренс:
Одна птичка рассказала нам, что вы были актрисой. Правда ли это?Фэри:
Мисс Вилли – она и есть та птичка – говорила, что вы играли в Нью-Йорке...Ганнибал:
Может быть, мы вас слышали, Миссис Сэвидж?Миссис Сэвидж:
Думаю, что нет. Это продолжалось очень недолго. Я играла только в двух спектаклях. Первым был Макбет.Фэри:
О, это чудесно! Я обожаю Макбета... Сколько там льется крови. Однажды я послала пол-литра своей крови для переливания. И мне вернули ее обратно.Джеффри:
Я думаю, что вы, должно быть, по-новому сыграли роль леди Макбет.Миссис Сэвидж:
Я, конечно, сыграла бы ее по-новому, но мне дали всего-навсего роль ведьмы.Фэри:
Произнесите нам несколько слов из вашей роли...Миссис Сэвидж:
Я там ничего не говорила. Если бы я еще говорила; это обошлось бы мне вдвое дороже.Фэри:
Почему?Миссис Сэвидж:
Спектакль пришлось ставить мне самой. Если бы не это, мне не удалось бы сыграть даже бессловесную ведьму... Я чуть не открыла новую эпоху в театре! Это был первый спектакль, который прекратил свое существование прежде, чем критики успели его обругать.Фэри:
Он вам дорого обошелся?Миссис Сэвидж:
Очень дорого. Но игра стоила свеч.Флоренс:
Жаль! Вы были очень расстроены, когда спектакль провалился?